1
归化异化理论下杜甫诗歌翻译研究——以路易·艾黎英译《望岳》为例
高玥
《海外英语》
2023
1
2
基于功能对等理论的《百鸟朝凤》字幕翻译的归化异化策略研究
解兰馨
崔建立
《声屏世界》
2023
0
3
《金色笔记》的两个中译本——基于语言层面的归化异化分析
王姣
《现代语言学》
2023
0
4
归化异化翻译策略下中国当代科幻文学中的文化负载词的英译研究——以《流浪地球》字幕翻译为例
张情
《现代语言学》
2023
0
5
归化异化翻译观在中国的接受
张小曼
胡作友
《学术界》
CSSCI
北大核心
2009
17
6
归化异化视角下汉语旅游文本中文化元素的英译研究——以陕西历史博物馆中英讲解稿为例
刘一喆
《英语广场(学术研究)》
2023
0
7
基于功能语境视角下的非物质文化遗产外宣归化异化翻译——以扬州大运河外宣翻译为例
杨永刚
蔡祥
胡胜林
《湖南邮电职业技术学院学报》
2014
10
8
归化异化视角下国产动漫字幕文化负载词英译研究
臧文静
《今古文创》
2023
0
9
从跨文化角度看颜色词的归化异化翻译
郭凤华
杨永刚
《潍坊工程职业学院学报》
2015
2
10
基于归化异化视域下的电影片名翻译
杨永刚
《柳州职业技术学院学报》
2014
1
11
不同职业群体与翻译策略倾向性相关性探索——以MBTI测试和归化异化为基础
陈梅
陈晓璐
《外语教育研究》
2022
0
12
《围城》文化负载词归化异化翻译策略
宋俐娟
《安顺学院学报》
2016
0
13
归化异化论反思
汤君
《泰山学院学报》
2006
0
14
分析电影《我的父亲母亲》汉英翻译字幕中归化异化策略的应用
常亮
《戏剧之家》
2018
0
15
试论归化异化研究重心的转移
吕玉勇
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2009
0
16
以归化异化理论指导英语电影片名翻译
刘秋萍
《电影评介》
北大核心
2008
2
17
非遗英译的归化异化问题——以衢州非物质文化遗产为例
张倩倩
刘影
《文教资料》
2018
3
18
从学生译者角度浅议归化异化在英语字幕汉译中的应用——以情景喜剧《老友记》为例
曹雨晴
陈炼
陈子伊
陈晓婷
余梅
张紫馨
张蓝方
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2020
1
19
归化异化视角下的电影字幕翻译
梁兵
《洛阳师范学院学报》
2019
10
20
论汉文化特色新词语的归化异化翻译处理
吴军赞
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2006
4