期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视域下诗歌翻译的形式之思——以《英韵三字经》为例 被引量:3
1
作者 罗迪江 李佳云 《民族翻译》 2018年第1期32-39,共8页
本文从生态翻译学的视角,以《英韵三字经》为例,探讨了诗歌翻译的形式之思。由此,诗歌翻译过程中形式的本体回归、形式的可移植性与形式的动态生成在生态平衡、文本移植与适应选择的视域下得到了充分的阐释。"形式"是诗歌翻... 本文从生态翻译学的视角,以《英韵三字经》为例,探讨了诗歌翻译的形式之思。由此,诗歌翻译过程中形式的本体回归、形式的可移植性与形式的动态生成在生态平衡、文本移植与适应选择的视域下得到了充分的阐释。"形式"是诗歌翻译最为本源的、最名副其实的、固有的生态结构,是诗歌翻译的出发点与根本点,它既是"本质的形式"又是"内容的形式"。 展开更多
关键词 生态翻译学 《英韵三字经》 诗歌翻译 形式之思
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部