期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从形合和意合看中医汉英翻译中的形式对应
被引量:
4
1
作者
罗磊
《上海中医药大学学报》
CAS
2003年第3期10-11,共2页
形式对应理论为翻译理论开拓了崭新的发展空间。从汉英两种语言不同的组织特点———意合和形合着手 ,对中医汉英翻译中两个重点问题———主谓结构和语篇组织手段进行比较分析 ,研究形式对应的本质及其可行性。提出中医汉英翻译中形式...
形式对应理论为翻译理论开拓了崭新的发展空间。从汉英两种语言不同的组织特点———意合和形合着手 ,对中医汉英翻译中两个重点问题———主谓结构和语篇组织手段进行比较分析 ,研究形式对应的本质及其可行性。提出中医汉英翻译中形式对应的本质应当是在灵活中求对应 ,在个别对应中求整体对应。
展开更多
关键词
中医英译
形式对应理论
翻译
汉英翻译
意合
形合
下载PDF
职称材料
题名
从形合和意合看中医汉英翻译中的形式对应
被引量:
4
1
作者
罗磊
机构
河南省第二荣康医院
出处
《上海中医药大学学报》
CAS
2003年第3期10-11,共2页
文摘
形式对应理论为翻译理论开拓了崭新的发展空间。从汉英两种语言不同的组织特点———意合和形合着手 ,对中医汉英翻译中两个重点问题———主谓结构和语篇组织手段进行比较分析 ,研究形式对应的本质及其可行性。提出中医汉英翻译中形式对应的本质应当是在灵活中求对应 ,在个别对应中求整体对应。
关键词
中医英译
形式对应理论
翻译
汉英翻译
意合
形合
Keywords
Hypotaxis
parataxis
formal correspondence
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
R229 [医药卫生—中医基础理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从形合和意合看中医汉英翻译中的形式对应
罗磊
《上海中医药大学学报》
CAS
2003
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部