期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英语实词动态增长与重复分析
被引量:
1
1
作者
赵小东
胡赛儿
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2013年第4期117-120,共4页
以JDEST和BNC语料库为基础,通过计算机编程的手段研究普通英语和科技英语的篇际实词动态变化情况。结果表明随着累积词次的增加,普通英语和科技英语的实词呈类似的增长态势。实词TTR分析表明普通英语的名词和动词多样性大于科技英语,但...
以JDEST和BNC语料库为基础,通过计算机编程的手段研究普通英语和科技英语的篇际实词动态变化情况。结果表明随着累积词次的增加,普通英语和科技英语的实词呈类似的增长态势。实词TTR分析表明普通英语的名词和动词多样性大于科技英语,但其形容词多样性却低于科技英语;普通英语中名词和动词的篇内和篇际重复性都小于科技英语,但其形容词的篇内重复性较大,篇际重复性则小于科技英语。研究显示普通英语中名词累积重复率最高,科技英语中形容词累积重复率最高。
展开更多
关键词
英语
实词
词汇增长
累积重复率
类符
形符比
语料库
下载PDF
职称材料
基于平行语料库的《红楼梦》英译本文体风格研究
被引量:
18
2
作者
李敏杰
朱薇
《中南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2012年第2期177-180,共4页
基于《红楼梦》汉英平行语料库,研究者可以借助语料库统计分析软件,统计霍译本和杨译本的形符数、类符数、类符/形符比、平均词长、高频词、平均句长等,发现两者的不同特点。统计结果发现,总体上,较之杨译本,霍译本显化特征更明显,这有...
基于《红楼梦》汉英平行语料库,研究者可以借助语料库统计分析软件,统计霍译本和杨译本的形符数、类符数、类符/形符比、平均词长、高频词、平均句长等,发现两者的不同特点。统计结果发现,总体上,较之杨译本,霍译本显化特征更明显,这有利于西方读者的理解和接受;杨译本更强调译作对原作的重现,更强调译作的文学性,因而表达方式更加丰富、生动。
展开更多
关键词
红楼梦
语料库
形
符/类
符比
平均词长
平均句长
下载PDF
职称材料
基于平行语料库的《红楼梦》英译本文体风格研究
3
作者
李敏杰
朱薇
《电子科技大学学报(社科版)》
2012年第3期90-94,共5页
已有的《红楼梦》英译研究多属赏析性研究,主观性较强,在深度和广度上都远远不够。基于《红楼梦》汉英平行语料库,研究者可以统计霍译本和杨译本的形符数、类符/形符比、平均词长、高频词、平均句长等,发现两者的不同特点。总体上,较之...
已有的《红楼梦》英译研究多属赏析性研究,主观性较强,在深度和广度上都远远不够。基于《红楼梦》汉英平行语料库,研究者可以统计霍译本和杨译本的形符数、类符/形符比、平均词长、高频词、平均句长等,发现两者的不同特点。总体上,较之杨译本,霍译本显化特征更明显,这有利于西方读者的理解和接受;杨译本更强调译作对原作的重视,同时更强调译作的文学性,因而表达方式更加丰富、生动。
展开更多
关键词
红楼梦
语料库
形
符/类
符比
平均词长
平均句长
下载PDF
职称材料
题名
英语实词动态增长与重复分析
被引量:
1
1
作者
赵小东
胡赛儿
机构
大连海事大学外国语学院
出处
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2013年第4期117-120,共4页
基金
教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJA740116)
文摘
以JDEST和BNC语料库为基础,通过计算机编程的手段研究普通英语和科技英语的篇际实词动态变化情况。结果表明随着累积词次的增加,普通英语和科技英语的实词呈类似的增长态势。实词TTR分析表明普通英语的名词和动词多样性大于科技英语,但其形容词多样性却低于科技英语;普通英语中名词和动词的篇内和篇际重复性都小于科技英语,但其形容词的篇内重复性较大,篇际重复性则小于科技英语。研究显示普通英语中名词累积重复率最高,科技英语中形容词累积重复率最高。
关键词
英语
实词
词汇增长
累积重复率
类符
形符比
语料库
分类号
H314.2 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于平行语料库的《红楼梦》英译本文体风格研究
被引量:
18
2
作者
李敏杰
朱薇
机构
中南民族大学外语学院
出处
《中南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2012年第2期177-180,共4页
基金
湖北省教育厅人文社科研究指导性项目"<红楼梦>平行语料库的创建及应用"(2012G457)
中南民族大学中央高校基本科研业务费专项资金项目"基于平行语料库的<红楼梦>英译研究"(ZSQ10031)
文摘
基于《红楼梦》汉英平行语料库,研究者可以借助语料库统计分析软件,统计霍译本和杨译本的形符数、类符数、类符/形符比、平均词长、高频词、平均句长等,发现两者的不同特点。统计结果发现,总体上,较之杨译本,霍译本显化特征更明显,这有利于西方读者的理解和接受;杨译本更强调译作对原作的重现,更强调译作的文学性,因而表达方式更加丰富、生动。
关键词
红楼梦
语料库
形
符/类
符比
平均词长
平均句长
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
基于平行语料库的《红楼梦》英译本文体风格研究
3
作者
李敏杰
朱薇
机构
中南民族大学
出处
《电子科技大学学报(社科版)》
2012年第3期90-94,共5页
基金
中南民族大学中央高校基本科研业务费专项资金项目"基于平行语料库的<红楼梦>英译研究"资助(ZSQ10031)
文摘
已有的《红楼梦》英译研究多属赏析性研究,主观性较强,在深度和广度上都远远不够。基于《红楼梦》汉英平行语料库,研究者可以统计霍译本和杨译本的形符数、类符/形符比、平均词长、高频词、平均句长等,发现两者的不同特点。总体上,较之杨译本,霍译本显化特征更明显,这有利于西方读者的理解和接受;杨译本更强调译作对原作的重视,同时更强调译作的文学性,因而表达方式更加丰富、生动。
关键词
红楼梦
语料库
形
符/类
符比
平均词长
平均句长
Keywords
Hongloumeng
corpus
type/token ratio
mean word length
mean sentence length
分类号
I045 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英语实词动态增长与重复分析
赵小东
胡赛儿
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2013
1
下载PDF
职称材料
2
基于平行语料库的《红楼梦》英译本文体风格研究
李敏杰
朱薇
《中南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2012
18
下载PDF
职称材料
3
基于平行语料库的《红楼梦》英译本文体风格研究
李敏杰
朱薇
《电子科技大学学报(社科版)》
2012
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部