1
|
目的论视角下英语影片名翻译分析 |
张琰
吴艳
|
《品位·经典》
|
2024 |
0 |
|
2
|
影视艺术语言翻译中的“信、达、雅”问题——兼谈中文影片名的英译 |
丁爽
|
《西南政法大学学报》
|
2003 |
4
|
|
3
|
跨文化视域下奥斯卡影片名从归化到异化翻译策略研究 |
冯小巍
|
《牡丹江大学学报》
|
2019 |
4
|
|
4
|
目的论指导下电影片名的翻译 |
李彬
|
《电影评介》
|
2011 |
2
|
|
5
|
浅议英语电影片名的翻译方法与技巧 |
单敏
|
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
|
2011 |
2
|
|
6
|
功能主义翻译目的论视域下的国产电影片名翻译 |
蒋娟
|
《电影评介》
|
2012 |
2
|
|
7
|
从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——接受美学角度下的影片名翻译 |
朱敏
|
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
|
2009 |
7
|
|
8
|
目的论视角下的影片名翻译 |
任芳
|
《黑龙江教育学院学报》
|
2010 |
1
|
|
9
|
从文化视角透视电影片名的翻译 |
韦孟芬
|
《攀枝花学院学报》
|
2014 |
2
|
|
10
|
浅谈归化与异化翻译策略在中文影片名英译中的应用 |
周蓓
|
《现代语文(下旬.语言研究)》
|
2010 |
2
|
|
11
|
汉译外文影片名的概念化场景对等——以外文影片名为人名的译本为例 |
郑厚尧
姜露
|
《长江大学学报(社会科学版)》
|
2011 |
0 |
|
12
|
目的论视阈下的奥斯卡影片名翻译探究 |
耿小超
何魏魏
|
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2015 |
0 |
|
13
|
文化差异对电影片名翻译的影响 |
韦孟芬
|
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
|
2013 |
0 |
|
14
|
影片名翻译中的创造性叛逆 |
康冰
|
《继续教育研究》
北大核心
|
2009 |
3
|
|
15
|
电影片名之文化翻译 |
焦光璞
|
《电影文学》
北大核心
|
2008 |
3
|
|
16
|
社会符号学理论指导下的影片名翻译 |
陈国良
|
《电影文学》
北大核心
|
2010 |
2
|
|
17
|
文化间的碰撞与融合——比较内地与港台对电影片名的翻译差异 |
陈明雅
|
《宁德师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2013 |
2
|
|
18
|
英语影片名汉译现状分析 |
王岩
|
《湖北广播电视大学学报》
|
2009 |
2
|
|
19
|
电影片名的翻译特点与策略研究 |
郭冰倩
潘敏
|
《海外英语》
|
2012 |
1
|
|
20
|
从文化视角试析英文影片名汉译问题 |
韦月桂
|
《南宁师范高等专科学校学报》
|
2009 |
3
|
|