期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语译制片中画面语言对人物语言的影响——以影片《泰坦尼克号》为例 被引量:2
1
作者 郭辉 董从斌 《电影评介》 北大核心 2015年第7期33-34,共2页
译制片最早叫"翻版片",又叫"翻译片"。广义的译制片就是指将原版影片的对白或解说翻译成另一种语言后,以该种语言配音或叠加字幕后的影片。狭义的译制片单纯指的是配音混录后的影片。[1]本文所研究的译制片属于后... 译制片最早叫"翻版片",又叫"翻译片"。广义的译制片就是指将原版影片的对白或解说翻译成另一种语言后,以该种语言配音或叠加字幕后的影片。狭义的译制片单纯指的是配音混录后的影片。[1]本文所研究的译制片属于后者。综合分析影视语言中画面语言和人物语言的关系,以及英汉两种语言本身存在的差异,英语译制片中画面语言对人物语言的影响可以体现在以下几个方面:一、口型与画面一致影片的字幕翻译。 展开更多
关键词 人物语言 《泰坦尼克号》 字幕翻译 画面语言 影视语言 版片 综合分析 影片译制 剧中人物 文学作品
下载PDF
少数民族语译制片实践的硕果
2
作者 安吉玉 《民族艺术研究》 1989年第S1期91-93,共3页
春风吹来了生机 从瑞丽江边到澜沧江畔,从哀牢山到高黎贡山,在傣家竹楼、苗岭深处、阿佤、景颇的寨前村口,到处挂上了少数民族语译制影片的银幕。笑语欢声,飞出了江河山窝。健康高雅的影片啊,不知迷住了多少兄弟民族,他(她)们为自己的... 春风吹来了生机 从瑞丽江边到澜沧江畔,从哀牢山到高黎贡山,在傣家竹楼、苗岭深处、阿佤、景颇的寨前村口,到处挂上了少数民族语译制影片的银幕。笑语欢声,飞出了江河山窝。健康高雅的影片啊,不知迷住了多少兄弟民族,他(她)们为自己的影片而振奋欢呼。 党的十一届三中全会的春风,给各族人民带来了新的文化生活。1979年以来,中国电影发行放映公司、云南省文化厅、省电影发行放映公司等,先后拨出专款近百万元,生产少数民族语译制片。从1979年到1987年,全省已译制傣、景颇、佤、壮、苗、哈尼、傈僳、拉祜、藏、爱尼、瑶、纳西、基诺等十三种少数民族语故事片,三百多个节目。 展开更多
关键词 电影发行放映 语译 译制影片 电影公司 傣家竹楼 兄弟民族 前村 影片译制 澜沧 十一届三中全会
下载PDF
民族语电影译制片的职能与延展研究 被引量:3
3
作者 安英 《内蒙古艺术》 2011年第2期89-91,共3页
译制片是一种跨文化的交流与传播。民族语译制片与我们通常所说的译制片有着一定的区别。译制片一般指外国影片的汉语翻译。而所谓内蒙古民族语电影,是将汉语电影翻译成蒙古语或其他少数民族语言。
关键词 电影译制 蒙古语 自治区 蒙古语族 民族自治地方 译制影片 民族语
下载PDF
西藏电影发行放映事业四十年 被引量:2
4
作者 彭毅龄 《西藏艺术研究》 1991年第2期33-38,共6页
西藏电影发行放映事业是西藏解放后,高原社会主义文艺百花园中生长出来的奇葩。40年来在党的阳光雨露的滋润下,它茁壮成长,更加绚丽夺目。回顾四十三年的风雨历程西藏电影发行放映事业作为电影与观众间的媒介,积极发挥传播作用,把党和... 西藏电影发行放映事业是西藏解放后,高原社会主义文艺百花园中生长出来的奇葩。40年来在党的阳光雨露的滋润下,它茁壮成长,更加绚丽夺目。回顾四十三年的风雨历程西藏电影发行放映事业作为电影与观众间的媒介,积极发挥传播作用,把党和群众紧密联系在一起,把祖国和西藏紧密联系在一起,它是西藏各族群众心目中的五彩纽带。西藏和平解放前,封建农奴制隔绝了现代文明的传入,即使有几样象征“文明”的奢侈品,也只是少数上层人士手中的玩物而已,身为奴隶的广大人民群众决然观看不到外面的世界,呼吸不着文明的气息。旧西藏,仅在拉萨有一家私人影院,其设备简陋,票价昂贵,只有达官贵人出入。仅在个别贵族手中有一两部16毫米的无声放映机供自己享乐。更多的人没有听说过。 展开更多
关键词 电影发行放映 西藏和平解放 电影事业 现代文明 电影公司 电影工作 影片译制 社会主义文艺 封建农奴制 阳光雨露
下载PDF
那些永不消逝的声音 被引量:1
5
作者 罗屿 《小康》 2015年第1期100-104,共5页
年近九旬的苏秀常有种孤雁失群的感觉,作为缔造了译制片黄金时代的上译厂第一代配音演员、导演,她眼见自己的老同事、老朋友——陈叙一、邱岳峰、于鼎、毕克、尚华……一个接一个离去,眼见自己钟爱的事业逐渐没落。老人说,译制片就如她... 年近九旬的苏秀常有种孤雁失群的感觉,作为缔造了译制片黄金时代的上译厂第一代配音演员、导演,她眼见自己的老同事、老朋友——陈叙一、邱岳峰、于鼎、毕克、尚华……一个接一个离去,眼见自己钟爱的事业逐渐没落。老人说,译制片就如她的孩子,她希望它活着,好好活着,但她也知道任谁也留不住一个时代。"‘我们的时代’行将结束。" 展开更多
关键词 配音演员 邱岳峰 活着 上海电影译制 童自荣 赵慎 爱德华大夫 演出经纪人 鸳鸯茶 译制影片
下载PDF
英语俚语翻译不可望文生义
6
作者 刘晓晖 《语言教育》 2002年第10期39-39,共1页
笔者在看一些来自英美国家的译制影片、电视剧时,经常发现一些翻译方面的错误,令人啼笑皆非。比如,在一部电视剧中有这样一个情节:公司里快要下班了,一个女同事对一个男同事建议说: “下班后我们是不是找个地方吃点东西,喝点咖啡,嚼嚼... 笔者在看一些来自英美国家的译制影片、电视剧时,经常发现一些翻译方面的错误,令人啼笑皆非。比如,在一部电视剧中有这样一个情节:公司里快要下班了,一个女同事对一个男同事建议说: “下班后我们是不是找个地方吃点东西,喝点咖啡,嚼嚼肥肉什么的?”观众听到“嚼肥肉” 展开更多
关键词 英语俚语 译制影片 字面翻译 翻译人员 女同事 男同事 SLANG 闹出笑话 雨人 SLAVE
下载PDF
谈谈英语听力的培养与提高
7
作者 邵海东 《江苏经贸职业技术学院学报》 1991年第2期60-62,67,共4页
辩证唯物主义指出,作为思维外壳的语言是在劳动过程中产生和发展的。在劳动过程中由于协同动作的需要,“已经到了彼此间有些什么非说不可的地步了”。于是就产生了语言。由此可见,语言一开始就是作为一种集体的、社会的活动出现的。离... 辩证唯物主义指出,作为思维外壳的语言是在劳动过程中产生和发展的。在劳动过程中由于协同动作的需要,“已经到了彼此间有些什么非说不可的地步了”。于是就产生了语言。由此可见,语言一开始就是作为一种集体的、社会的活动出现的。离开了集体和社会,就不会有什么语言,也就更不会有什么人的意识了。 英语作为人类众多语言中的一种,是一门实践性很强的学科。一个词,一种表达方法, 展开更多
关键词 协同动作 听力训练 精听 语法翻译法 学习过程 听说能力 译制影片 英文报刊 外语教学法 英文歌曲
下载PDF
给观众以“听”的美感——看《渴望》一得
8
作者 马建光 《电影评介》 北大核心 1991年第4期13-13,共1页
谁都知道,电视剧是一种视听艺术。而许多作品却大大忽视了“听”的这一面。于是,屏幕前的人们接受的是失真的拟声,不合时宜的配乐和千人一声的配音。殊不知,人们在视觉方面接受的艺术冲击力,同样需要声音的有力配合。杏则,你的作品在场... 谁都知道,电视剧是一种视听艺术。而许多作品却大大忽视了“听”的这一面。于是,屏幕前的人们接受的是失真的拟声,不合时宜的配乐和千人一声的配音。殊不知,人们在视觉方面接受的艺术冲击力,同样需要声音的有力配合。杏则,你的作品在场面调度、摄像等方面再好,也不过是一个“跛脚汉”。《渴望》为我们提供了一个成功的范例。《渴望》人物对白的声音是真实的。这里没有因为后期制作造成的那种类似译制影片的“洋腔洋调”,连刘大妈的“烟酒嗓”也照搬不误,正是由于这样不加雕琢,《渴望》才平添了几分真实,人物仿佛就生活在观众之中,这种同期录音造成的效果,正是像《渴望》这样反映现实生活的电视作品所需要的。《渴望》的音乐是亲切的。 展开更多
关键词 《渴望》 场面调度 译制影片 视听艺术 电视作品 人物对白 后期制作 千人 刘大 现实生活
下载PDF
走进藏语影视译制的天地
9
作者 欧珠 《中国民族》 2003年第1期52-54,共3页
■在西藏偏远的农村牧区,很多农牧民观众不知道成龙、刘德华是什么人,一提到自己心目中的影视明星,他们脱口说出的名字是丹增卓嘎、朗杰央宗、伦珠、阿努……他们都是西藏知名的影视配音演员。他们用自己独特的声音塑造了一个又一个鲜... ■在西藏偏远的农村牧区,很多农牧民观众不知道成龙、刘德华是什么人,一提到自己心目中的影视明星,他们脱口说出的名字是丹增卓嘎、朗杰央宗、伦珠、阿努……他们都是西藏知名的影视配音演员。他们用自己独特的声音塑造了一个又一个鲜活的人物形象,在农牧区藏族观众心中立住了脚跟,被誉为“让我们看懂电影的我们自己的电影明星”。■正是他们辛勤劳动,在观众与影视之间架起了一座桥梁,让成千上万的观众看懂电影电视,他们的声音已经为越来越多的人熟悉和喜爱。■让我们随这些“幕后英雄”—— 展开更多
关键词 藏语 影视译制 配音演员 译制 电影工作者 译制影片 西藏自治区电影公司
原文传递
对做好临沧傣语电影译制工作的思考
10
作者 俸金荣 王孟萍 《中国电影市场》 2017年第2期32-34,共3页
少数民族语电影译制是指通过后期译配,将国产影片制作成少数民族语言对白电影,并通过农村电影放映呈现给观众。民族语电影承载着"使祖国的电影事业更好地发挥它的宣传教育作用,并且为少数民族人民服务"的重要使命。它在向人们提供感... 少数民族语电影译制是指通过后期译配,将国产影片制作成少数民族语言对白电影,并通过农村电影放映呈现给观众。民族语电影承载着"使祖国的电影事业更好地发挥它的宣传教育作用,并且为少数民族人民服务"的重要使命。它在向人们提供感官娱乐、精神审美的同时,也在不知不觉间传递着自己民族的先进文化,潜移默化中影响甚至支配着人们的价值观、精神状态、人生态度等。 展开更多
关键词 电影译制 傣语 少数民族人民 少数民族语言 影片制作 文化生活 译制影片 配音演员 人生态度 族语
原文传递
光影卫士护佤山——云南省临沧市农村电影管理站送电影进基层工作纪实 被引量:1
11
作者 李正稳 《中国电影市场》 2015年第12期34-35,33,共3页
云南省临沧市地处祖国西南边陲,与缅甸接壤,辖七县一区,面积2.4万平方公里,边境线长290.791公里。境内居住着佤、傣、拉祜、布朗等23个民族,其中世居少数民族11个,跨境民族9个。全市常住人口260万人,其中少数民族人口106万人,占全市总... 云南省临沧市地处祖国西南边陲,与缅甸接壤,辖七县一区,面积2.4万平方公里,边境线长290.791公里。境内居住着佤、傣、拉祜、布朗等23个民族,其中世居少数民族11个,跨境民族9个。全市常住人口260万人,其中少数民族人口106万人,占全市总人口的40.9%。临沧市境内山高谷深,高山、河流纵横交错,海拔高差悬殊大,这里的佤族人口占全国佤族人口的60%以上,被称为“阿佤山”。 展开更多
关键词 临沧市 基层工作 山高谷深 跨境民族 常住人口 布朗语 中世 影片译制 不改初衷 阿佤山
原文传递
第二届“骏马奖”颁奖
12
《电影》 1998年第6期1-,27,共1页
本刊讯由国家民委、国家广播电影电视总局、文化部和中国文联共同主办的第二届少数民族题材电影和少数民族语译制影片“骏马奖”颁奖活动于11月1日在广州举行。“骏马奖”每4年举办一次,是国家对优秀少数民族题材电影作品和优秀少... 本刊讯由国家民委、国家广播电影电视总局、文化部和中国文联共同主办的第二届少数民族题材电影和少数民族语译制影片“骏马奖”颁奖活动于11月1日在广州举行。“骏马奖”每4年举办一次,是国家对优秀少数民族题材电影作品和优秀少数民族语译制影片的最高奖励。8个省... 展开更多
关键词 少数民族语 影片译制 少数民族题材 译制影片 电影制片厂 广电总局 民族题材电影 故事片 蒙古族 国家广播
原文传递
电影·新年的陪伴——电影频道元旦节目推介
13
作者 本刊记者 《中国电影市场》 2015年第1期5-6,共2页
12月22日,刘广宁、曹蕾、童自荣等多位德高望重的配音艺术家齐聚电影频道,共祝中国电影译制片65周年辉煌历程,并为电影频道"优秀译制片展映周"揭幕。新年将至,电影频道还将重磅电视首播《后会无期》《触不可及》《新白发魔女之明月天... 12月22日,刘广宁、曹蕾、童自荣等多位德高望重的配音艺术家齐聚电影频道,共祝中国电影译制片65周年辉煌历程,并为电影频道"优秀译制片展映周"揭幕。新年将至,电影频道还将重磅电视首播《后会无期》《触不可及》《新白发魔女之明月天国》《催眠大师》等多部年度大片。 展开更多
关键词 电影频道 后会无期 童自荣 中国电影 刘广宁 魔女 黑郁金香 上海电影译制 世界电影 译制影片
原文传递
勇于开拓 不断进取
14
作者 高德芳 《电影》 1998年第6期21-,25,共2页
内蒙古民族语电影译制中心成立于1995年6月28日,隶属于内蒙古电影制片厂。她的前身是内蒙古电影制片厂蒙语译制部和自治区电影公司译制科。内蒙古的民族语电影事业从无到有,从小到大,四十多个春秋,共译制了700多部中外故... 内蒙古民族语电影译制中心成立于1995年6月28日,隶属于内蒙古电影制片厂。她的前身是内蒙古电影制片厂蒙语译制部和自治区电影公司译制科。内蒙古的民族语电影事业从无到有,从小到大,四十多个春秋,共译制了700多部中外故事片,100多部长短纪录片、科教片... 展开更多
关键词 蒙古语 民族语 内蒙古 译制影片 电影公司 蒙语译制 蒙古族牧民 工艺改革 电影制片厂 民族电影
原文传递
丁建华 将“真由美”带到中国
15
《东方电影》 2009年第11期99-99,共1页
配音代表作·《悲惨世界》·《茜茜公主》·《追捕》·《后窗》·《深闺疑云》·《廊桥遗梦》丁建华1976年考入上海电影译制厂现任上译厂配音演员兼译制导演,国家一级演员。丁建华的声音,曾经引领我们走进译制... 配音代表作·《悲惨世界》·《茜茜公主》·《追捕》·《后窗》·《深闺疑云》·《廊桥遗梦》丁建华1976年考入上海电影译制厂现任上译厂配音演员兼译制导演,国家一级演员。丁建华的声音,曾经引领我们走进译制影片中:一个又一个人物的内心世界。《追捕》、《茜茜公主》、 展开更多
关键词 丁建华 国家一级演员 译制影片 深闺疑云 上海电影译制 配音演员 《悲惨世界》 《廊桥遗梦》 经典
原文传递
2015年2月流动数字电影市场点评
16
作者 李斌 《中国电影市场》 2015年第4期41-41,共1页
据统计,截至2015年2月底全国农村已成立数字院线306条,本月新增两条分别为青海惠民农牧区数字电影院线有限公司和青海惠民农牧区数字电影院线有限公司。其中有146条院线订购了1655部影片。本月各院线订购总场次为总场次为330919场,与上... 据统计,截至2015年2月底全国农村已成立数字院线306条,本月新增两条分别为青海惠民农牧区数字电影院线有限公司和青海惠民农牧区数字电影院线有限公司。其中有146条院线订购了1655部影片。本月各院线订购总场次为总场次为330919场,与上月相比减少188658场,降幅为36.31%;与去年同期相比减少41733场,降幅为11.19%。截至2月28日,数字电影交易服务平台共有可订购影片3291部。本月平台新增29部影片,其中包括《敢死队3》、《少年当自强》、《露水红颜》、《笨贼快跑》、《沙漏爱情》、《幸福公寓的笑声》等。 展开更多
关键词 电影院线 电影市场 国产影片 白蛇传说 译制影片 爱心活动 白发魔女传 同系列 维吾尔语 外来务工人员
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部