期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
目的论视角下以人名为题的影视作品名称汉译研究
1
作者
黄奕
方宝
《文化创新比较研究》
2023年第17期155-159,176,共6页
以人名为题的影视作品常见于西方影视界,其标题的汉译存在可接受性与忠实性取向的两难选择。在对以人名为题的西方影视作品的主要分类及特点进行分析的基础上,该文在目的论目的性原则和忠实性原则关照下,探讨影视作品题名翻译的基本原则...
以人名为题的影视作品常见于西方影视界,其标题的汉译存在可接受性与忠实性取向的两难选择。在对以人名为题的西方影视作品的主要分类及特点进行分析的基础上,该文在目的论目的性原则和忠实性原则关照下,探讨影视作品题名翻译的基本原则,即目的性原则、忠实性原则、目的性与忠实性相结合的原则,进而用以对部分具有代表性的中文译名样本进行实例分析,并阐述目的论视角下以人名为题的影视作品名称的英汉翻译策略,冀望对相关翻译研究与实践形成一定启发。
展开更多
关键词
目的论
标题
翻译
影视作品标题
英汉翻译
人名翻译
汉译译法
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下以人名为题的影视作品名称汉译研究
1
作者
黄奕
方宝
机构
广西中医药大学
出处
《文化创新比较研究》
2023年第17期155-159,176,共6页
基金
广西中医药大学“高层次人才培育创新团队”建设项目“中医英语翻译及国际交流合作研究创新团队”(项目编号:2022B010)。
文摘
以人名为题的影视作品常见于西方影视界,其标题的汉译存在可接受性与忠实性取向的两难选择。在对以人名为题的西方影视作品的主要分类及特点进行分析的基础上,该文在目的论目的性原则和忠实性原则关照下,探讨影视作品题名翻译的基本原则,即目的性原则、忠实性原则、目的性与忠实性相结合的原则,进而用以对部分具有代表性的中文译名样本进行实例分析,并阐述目的论视角下以人名为题的影视作品名称的英汉翻译策略,冀望对相关翻译研究与实践形成一定启发。
关键词
目的论
标题
翻译
影视作品标题
英汉翻译
人名翻译
汉译译法
Keywords
Skopos Theory
Ttitle translation
Title of film and television works
English to Chinese translation
Name translation
Chinese translation method
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
目的论视角下以人名为题的影视作品名称汉译研究
黄奕
方宝
《文化创新比较研究》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部