期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从配音译制片《至暗时刻》探析演讲翻译策略
1
作者 陶冶 《卫星电视与宽带多媒体》 2020年第3期182-183,共2页
影视演讲有别于一般的影视文本,既能刻画人物,渲染气氛,也利于推动情节发展。由于演讲画面会采用大量的人物特写,这就对译制语言有了精准的要求,不仅要达到声画同步,同时也要符合原语的阴阳顿挫,口型的开合闭合等。本文将对译制片中演... 影视演讲有别于一般的影视文本,既能刻画人物,渲染气氛,也利于推动情节发展。由于演讲画面会采用大量的人物特写,这就对译制语言有了精准的要求,不仅要达到声画同步,同时也要符合原语的阴阳顿挫,口型的开合闭合等。本文将对译制片中演讲话语进行分析,通过配音与原文的对比,就译者如何即达到原文演讲慷慨激昂的效果,又原汁原味呈现演讲内容这一难点进行探讨。 展开更多
关键词 影视跨文化研究 演讲话语 译制片 风格 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部