期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
深化微观翻译技巧研究,丰富宏观译论内涵——《十九大报告》英译文中灵活翻译方法探究
被引量:
13
1
作者
王大伟
李佩瑶
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第3期38-45,共8页
本文以《十九大报告》英译文为语料,在语篇衔接、逻辑顺序、全文中变换用词三个方面总结出12种实用的微观翻译技巧,多数为普通翻译教材尚未介绍的技巧、普通翻译工作者尚未采用过的技巧。这些技巧相当灵活,体现了译者的主体性,可纳入宏...
本文以《十九大报告》英译文为语料,在语篇衔接、逻辑顺序、全文中变换用词三个方面总结出12种实用的微观翻译技巧,多数为普通翻译教材尚未介绍的技巧、普通翻译工作者尚未采用过的技巧。这些技巧相当灵活,体现了译者的主体性,可纳入宏观译论以丰富其内涵。最后,作者从目标语读者的可接受性角度,指出了《十九大报告》英译文中若干值得商榷之处。
展开更多
关键词
《十九大报告》
英译文
微观翻译技巧
宏观译论
原文传递
论科技论文摘要中因果关系的汉英翻译
2
作者
张小涓
《海外英语》
2011年第1X期6-6,共1页
以较详实的语料分析了科技论文摘要中涉及因果关系汉英翻译的常见的词类、句法、标点符号三个方面的典型错误。
关键词
因果关系
词法、句法及标点错误
正确表达
微观
英语
翻译
技巧
下载PDF
职称材料
汉英翻译实践讲座(二) 应用性文本汉译英中的距离衔接和停顿衔接
3
作者
王大伟
《译苑新谭》
2022年第2期199-210,共12页
过去20多年翻译界很少研究微观翻译技巧,而多数翻译硕士论文涉及翻译技巧,而且往往只使用少数几条翻译技巧来支撑西方宏观理论。本文则探讨数量较多的新颖翻译技巧,意在拓展翻译硕士生的视野,更好地指导翻译实践,更有力地支撑宏观译论...
过去20多年翻译界很少研究微观翻译技巧,而多数翻译硕士论文涉及翻译技巧,而且往往只使用少数几条翻译技巧来支撑西方宏观理论。本文则探讨数量较多的新颖翻译技巧,意在拓展翻译硕士生的视野,更好地指导翻译实践,更有力地支撑宏观译论。本文从新的视角探讨了“距离衔接”和“停顿衔接”,突破了韩礼德的衔接理论框架,总结出数量较多的特殊翻译技巧。
展开更多
关键词
微观翻译技巧
距离衔接
停顿衔接
应用性文本汉英
翻译
原文传递
题名
深化微观翻译技巧研究,丰富宏观译论内涵——《十九大报告》英译文中灵活翻译方法探究
被引量:
13
1
作者
王大伟
李佩瑶
机构
上海海事大学
上海大学
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第3期38-45,共8页
文摘
本文以《十九大报告》英译文为语料,在语篇衔接、逻辑顺序、全文中变换用词三个方面总结出12种实用的微观翻译技巧,多数为普通翻译教材尚未介绍的技巧、普通翻译工作者尚未采用过的技巧。这些技巧相当灵活,体现了译者的主体性,可纳入宏观译论以丰富其内涵。最后,作者从目标语读者的可接受性角度,指出了《十九大报告》英译文中若干值得商榷之处。
关键词
《十九大报告》
英译文
微观翻译技巧
宏观译论
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
论科技论文摘要中因果关系的汉英翻译
2
作者
张小涓
机构
西安科技大学外国语学院
出处
《海外英语》
2011年第1X期6-6,共1页
文摘
以较详实的语料分析了科技论文摘要中涉及因果关系汉英翻译的常见的词类、句法、标点符号三个方面的典型错误。
关键词
因果关系
词法、句法及标点错误
正确表达
微观
英语
翻译
技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
汉英翻译实践讲座(二) 应用性文本汉译英中的距离衔接和停顿衔接
3
作者
王大伟
机构
上海海事大学
出处
《译苑新谭》
2022年第2期199-210,共12页
文摘
过去20多年翻译界很少研究微观翻译技巧,而多数翻译硕士论文涉及翻译技巧,而且往往只使用少数几条翻译技巧来支撑西方宏观理论。本文则探讨数量较多的新颖翻译技巧,意在拓展翻译硕士生的视野,更好地指导翻译实践,更有力地支撑宏观译论。本文从新的视角探讨了“距离衔接”和“停顿衔接”,突破了韩礼德的衔接理论框架,总结出数量较多的特殊翻译技巧。
关键词
微观翻译技巧
距离衔接
停顿衔接
应用性文本汉英
翻译
Keywords
micro translation techniques
distance cohesion
pause cohesion
practical document Chinese-English translation
分类号
H31 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
深化微观翻译技巧研究,丰富宏观译论内涵——《十九大报告》英译文中灵活翻译方法探究
王大伟
李佩瑶
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2018
13
原文传递
2
论科技论文摘要中因果关系的汉英翻译
张小涓
《海外英语》
2011
0
下载PDF
职称材料
3
汉英翻译实践讲座(二) 应用性文本汉译英中的距离衔接和停顿衔接
王大伟
《译苑新谭》
2022
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部