期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
徽文化外宣形式和语言风格探析--以蔭馀堂英文宣传网站为例 被引量:4
1
作者 童兆升 《长春大学学报》 2018年第11期43-47,共5页
以美国碧波地埃塞克斯博物馆推出的蔭馀堂英文宣传网站为研究对象,探讨徽文化外宣形式和语言风格。该网站内容编排具备观赏性、操作性和趣味性,所用语言流畅易懂,具有准确性、可读性和文化传播的有效性三个典型特点,因此该网站颇受美国... 以美国碧波地埃塞克斯博物馆推出的蔭馀堂英文宣传网站为研究对象,探讨徽文化外宣形式和语言风格。该网站内容编排具备观赏性、操作性和趣味性,所用语言流畅易懂,具有准确性、可读性和文化传播的有效性三个典型特点,因此该网站颇受美国读者欢迎,该网站为徽文化外宣形式树立了一个很好的典范。 展开更多
关键词 徽文化外宣 网站宣传 语言形式 传播效果
下载PDF
互联网时代荫馀堂网站对徽文化外宣的启示 被引量:2
2
作者 路华 《蚌埠学院学报》 2021年第6期66-70,共5页
网络媒体作为互联网时代全球文化交流和传播的重要媒介,建设徽文化外宣英文网站是时代所需。以荫馀堂英文网站为借鉴对象,探讨其对徽文化外宣的启示:灵活运用多种“互联网+”技术手段,网站建设者和译者发挥在徽文化外宣网站建设中的主... 网络媒体作为互联网时代全球文化交流和传播的重要媒介,建设徽文化外宣英文网站是时代所需。以荫馀堂英文网站为借鉴对象,探讨其对徽文化外宣的启示:灵活运用多种“互联网+”技术手段,网站建设者和译者发挥在徽文化外宣网站建设中的主体作用,让网站页面形式上做到有声、有像、多样化;重视受众需求,精选符合受众喜好的外宣内容,网站在推介内容上做到有景、有物、生活化;以有效传递文化信息为目的,适度调整翻译策略,采用多种翻译方法,网站译文在语言表达上达到易懂、易记、易传播的效果。 展开更多
关键词 徽文化外宣 荫馀堂网站 互联网时代
下载PDF
徽文化负载词外宣翻译策略分析和研究 被引量:1
3
作者 程晓婷 姚岚 《科教文汇》 2023年第3期185-188,共4页
徽文化在800多年的发展进程中,逐步形成了一些特色词汇,它们在徽文化的对外传播中扮演着举足轻重的作用.随着中国文化"走出去"战略进程的不断深入,对徽文化特色词汇翻译的好坏决定着外国受众对徽文化接受程度的深浅.徽文化外... 徽文化在800多年的发展进程中,逐步形成了一些特色词汇,它们在徽文化的对外传播中扮演着举足轻重的作用.随着中国文化"走出去"战略进程的不断深入,对徽文化特色词汇翻译的好坏决定着外国受众对徽文化接受程度的深浅.徽文化外宣翻译的现状如何,采用哪些翻译策略进行徽文化特色词汇翻译,如何探寻徽文化外宣翻译的途径,这些都是值得探讨的问题. 展开更多
关键词 徽文化外宣翻译 文化负载词 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部