期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论翻译变形 被引量:6
1
作者 肖辉 《语言与翻译》 北大核心 2005年第3期54-57,共4页
翻译活动表现为一种认知活动,是通过认知来构建信息的活动。但译者的认知缺损使之经历翻译变形。翻译的前提是理解,翻译理解经历了感觉——知觉——思维的心理过程。在这些过程中翻译心理将经历三度变形。笔者认为这种认知缺损和心理变... 翻译活动表现为一种认知活动,是通过认知来构建信息的活动。但译者的认知缺损使之经历翻译变形。翻译的前提是理解,翻译理解经历了感觉——知觉——思维的心理过程。在这些过程中翻译心理将经历三度变形。笔者认为这种认知缺损和心理变形是任何一个译者、任何一种翻译都不可避免的。翻译变形有利有弊,翻译变形不能简单地被翻译界所诟病。 展开更多
关键词 翻译变形 探源 认知缺损 心理变形 利弊
下载PDF
论卡夫卡《变形记》中的“变形” 被引量:2
2
作者 罗明洲 《焦作师范高等专科学校学报》 2009年第1期12-14,共3页
一般认为,卡夫卡《变形记》中所谓的"变形",是指格里高尔"人变成虫"的故事。其实,所谓"变形记",应该包括看得见和看不见的"变形",计有三种:格里高尔的生理"变形",萨姆沙家经济状况的... 一般认为,卡夫卡《变形记》中所谓的"变形",是指格里高尔"人变成虫"的故事。其实,所谓"变形记",应该包括看得见和看不见的"变形",计有三种:格里高尔的生理"变形",萨姆沙家经济状况的"变形",格里高尔家人的心理"变形"。格里高尔家人的心理"变形"是《变形记》的主旨所在。 展开更多
关键词 变形 生理变形 经济变形 心理变形
下载PDF
浅析《变形记》背后的真正变形
3
作者 许双 《中国科教创新导刊》 2013年第16期86-86,共1页
《变形记》是卡夫卡的短篇代表作,是卡氏艺术上的最高成就,被认为是20世纪最伟大的小说作品之一。精读文本后可知,格里高的生理变形只是作者借以表达感情的一种艺术手段。本文就《变形记》中"变"的实质和内涵展开分析,揭示生理变形外... 《变形记》是卡夫卡的短篇代表作,是卡氏艺术上的最高成就,被认为是20世纪最伟大的小说作品之一。精读文本后可知,格里高的生理变形只是作者借以表达感情的一种艺术手段。本文就《变形记》中"变"的实质和内涵展开分析,揭示生理变形外的心理变形、人际关系变形等异化。 展开更多
关键词 格里高生理变形 人际关系变形 心理变形
下载PDF
翻译失真探源 被引量:1
4
作者 王迎军 《吉首大学学报(社会科学版)》 2008年第4期112-115,共4页
翻译失真被称之为不忠实原文的同义词而为翻译界所垢耻。然而,翻译失真是一种普遍存在的现象,是翻译过程中所涉及的各种因素的共同作用的结果。翻译是一个比较复杂的认知心理过程,在这个过程中,译者心理经历了不同程度的变形,认知缺损... 翻译失真被称之为不忠实原文的同义词而为翻译界所垢耻。然而,翻译失真是一种普遍存在的现象,是翻译过程中所涉及的各种因素的共同作用的结果。翻译是一个比较复杂的认知心理过程,在这个过程中,译者心理经历了不同程度的变形,认知缺损也是任何一个译者、任何一种翻译都不可避免的。译者的认知缺损和心理变形势必造成翻译的失真。 展开更多
关键词 翻译失真 探源 认知缺损 心理变形
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部