期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中的心理文化差异初探
1
作者 吴晓芸 《新疆职业大学学报》 2008年第3期30-32,共3页
文化差异的存在导致了不同民族的语言蕴涵了不同的文化信息。因此在翻译中,译者除忠于原文外,还应更好地把握特定的异域文化,加深对语言文化的理解和领悟,才能准确有效地传词达意。文化差异存在于许多方面,本文从心理文化差异入手,探讨... 文化差异的存在导致了不同民族的语言蕴涵了不同的文化信息。因此在翻译中,译者除忠于原文外,还应更好地把握特定的异域文化,加深对语言文化的理解和领悟,才能准确有效地传词达意。文化差异存在于许多方面,本文从心理文化差异入手,探讨了英汉语言民族的思维方式、宗教信仰、价值观念和审美情趣等的差异对翻译的影响。 展开更多
关键词 心理文化差异 思维方式 宗教信仰 价值观念 审美情趣
下载PDF
商标翻译中的心理文化因素浅析 被引量:1
2
作者 涂慧娟 万玉兰 《企业经济》 CSSCI 北大核心 2008年第6期103-105,共3页
翻译作为语言的交流手段,它不仅是语言的转换过程,同时也是文化移植的过程。商标名的翻译同其他任何翻译一样,是一种跨文化交际形式,也受到价值观念、思维模式、审美情趣、宗教习俗等方面因素的影响。本文试图分析东西方心理文化差异对... 翻译作为语言的交流手段,它不仅是语言的转换过程,同时也是文化移植的过程。商标名的翻译同其他任何翻译一样,是一种跨文化交际形式,也受到价值观念、思维模式、审美情趣、宗教习俗等方面因素的影响。本文试图分析东西方心理文化差异对商标翻译的影响及避免这种民族心理造成障碍的方法。 展开更多
关键词 商标翻译 心理文化差异 翻译方法
下载PDF
商业英语广告翻译的文化融合与翻译原则
3
作者 聂爱明 《对外经贸实务》 北大核心 2013年第5期71-73,共3页
广告是一门浓缩的具有商业性质的艺术。商业英语的广告翻译,不仅仅注重语言层面的语音,词汇和句法等翻译和转化,更关注不同文化的共性和异性,要将原语言广告的文化内涵和信息有效得体的表达,避免因缺乏了解心理文化差异而造成的生... 广告是一门浓缩的具有商业性质的艺术。商业英语的广告翻译,不仅仅注重语言层面的语音,词汇和句法等翻译和转化,更关注不同文化的共性和异性,要将原语言广告的文化内涵和信息有效得体的表达,避免因缺乏了解心理文化差异而造成的生硬翻译,避免消费者对广告和产品质量或产品的服务产生怀疑。 展开更多
关键词 广告翻译 翻译原则 文化融合 商业英语 心理文化差异 语言层面 产品质量 商业性质
下载PDF
管理层对年报业绩自我服务归因偏差的动因研究——来自上市公司管理层讨论与分析的经验证据
4
作者 花贵如 郑凯 靳光辉 《华东经济管理》 CSSCI 2014年第5期129-133,共5页
文章结合我国社会心理文化背景,以我国上市公司年报上管理层讨论与分析中的"归因事件"为研究样本,实证研究发现:我国上市公司管理层对年报业绩存在自我服务归因偏差,其产生的动因主要来自于信息加工处理过程中无意识的认识偏... 文章结合我国社会心理文化背景,以我国上市公司年报上管理层讨论与分析中的"归因事件"为研究样本,实证研究发现:我国上市公司管理层对年报业绩存在自我服务归因偏差,其产生的动因主要来自于信息加工处理过程中无意识的认识偏差,而并非有意的合理化动机。这意味着应该从改善认知偏差方面来纠正管理层自我服务归因偏差行为,这为监管层提高上市公司年报中管理层讨论与分析的信息质量提供了参考建议。此外,文章的研究发现进一步证实了管理层自我服务归因偏差的动因具有显著的东西方心理文化差异,这为跨文化"因果归因"的社会心理学理论增添了新的知识。 展开更多
关键词 自我服务归因偏差 认知偏差 合理化动机 社会心理文化差异
下载PDF
英语习得中的绊脚石——Chinglish
5
作者 丁莹 《成才之路》 2008年第26期53-54,共2页
中式英语是学习者英语习得中的主要障碍。试图从中西方心理文化差异的角度分析中式英语的成因和表现形式以及如何减少或避免这种现象,以使英语学习从中式英语向地道的英语转变。
关键词 中式英语 中西方心理文化差异 成因和表现形式 应对策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部