期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化因素对英汉互译的影响 被引量:1
1
作者 齐海滢 《首都师范大学学报(社会科学版)》 2004年第S2期130-132,共3页
鲁迅曾提出翻译必须有异国情调 ,即所谓的“洋气”。在当今文化趋同以及文化多样性的社会历史背景下 ,本文通过对文化基因引发的语言异质性问题及民族文化心理引发的“文化缺省”问题的探讨 ,结合相关中外翻译理论 ,讨论如何处理英汉互... 鲁迅曾提出翻译必须有异国情调 ,即所谓的“洋气”。在当今文化趋同以及文化多样性的社会历史背景下 ,本文通过对文化基因引发的语言异质性问题及民族文化心理引发的“文化缺省”问题的探讨 ,结合相关中外翻译理论 ,讨论如何处理英汉互译的文化翻译问题。 展开更多
关键词 怪异翻译 文化资本 文化缺省 文化传真
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部