期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
诗歌翻译中“三化”理论的应用——以《江城子·悼亡妻》两种英译文为例 被引量:6
1
作者 姜丹丹 《长江大学学报(社会科学版)》 2012年第4期108-109,共2页
在汉诗英译理论体系中,许渊冲的"三化"理论是运用得最为广泛的理论之一。对许渊冲和徐忠杰的《江城子·悼亡妻》英译文进行对比分析,可以看出,在"三化"理论指导下,许渊冲的译文不但很好地传达了原作的意境,还... 在汉诗英译理论体系中,许渊冲的"三化"理论是运用得最为广泛的理论之一。对许渊冲和徐忠杰的《江城子·悼亡妻》英译文进行对比分析,可以看出,在"三化"理论指导下,许渊冲的译文不但很好地传达了原作的意境,还给译入语读者留下了广阔的思维空间。 展开更多
关键词 江城子·悼亡妻 “三化”理论 诗歌翻译
下载PDF
爱与永恒——对弥尔顿十四行诗《悼亡妻》的解读 被引量:1
2
作者 林书舟 《开封教育学院学报》 2016年第6期40-41,共2页
弥尔顿的十四行诗《悼亡诗》深情哀婉,感人至深,是英诗史上影响深远的悼亡诗作。诗人描绘了与亡妻重逢的场景,所用意象多来自于希腊神话与基督教。本文主要从三个层面分析爱与永生的联系:自我牺牲之爱、繁衍后代的世俗之爱、对上帝之爱... 弥尔顿的十四行诗《悼亡诗》深情哀婉,感人至深,是英诗史上影响深远的悼亡诗作。诗人描绘了与亡妻重逢的场景,所用意象多来自于希腊神话与基督教。本文主要从三个层面分析爱与永生的联系:自我牺牲之爱、繁衍后代的世俗之爱、对上帝之爱。三种无私的爱息息相关,象征着诗人爱妻在精神上、身体上、天堂中的永生。 展开更多
关键词 弥尔顿 悼亡妻 永生
下载PDF
一种相思,两处闲愁——苏轼《江城子》与弥尔顿《悼亡妻》的对比 被引量:2
3
作者 李超 《开封教育学院学报》 2016年第5期1-2,共2页
中国诗人苏轼的《江城子》和英国诗人弥尔顿的《悼亡妻》都是通过梦境的形式抒发自己对亡故妻子的深深思念之情。这两首诗词分别被称为中西方悼亡诗的代表,两位诗人的人生际遇也有相通之处。本文主要从写作风格、感情格调和亡妻意象三... 中国诗人苏轼的《江城子》和英国诗人弥尔顿的《悼亡妻》都是通过梦境的形式抒发自己对亡故妻子的深深思念之情。这两首诗词分别被称为中西方悼亡诗的代表,两位诗人的人生际遇也有相通之处。本文主要从写作风格、感情格调和亡妻意象三方面对比分析这两首诗,为读者更准确地理解诗歌内涵提供借鉴。 展开更多
关键词 苏轼 弥尔顿 《江城子》 悼亡妻
下载PDF
弥尔顿《悼亡妻》中悼亡思想试析
4
作者 孙美萍 《文教资料》 2018年第8期18-19,共2页
弥尔顿(1608-1674)是十七世纪英国著名诗人,主要以其政治诗歌及政治革命闻名于世。其悼亡诗较少,以写给妻子凯瑟琳的《悼亡妻》为主要代表。通过分析弥尔顿的《悼亡妻》,可以管窥弥尔顿的悼亡思想其当时社会背景下的西方悼亡意识。
关键词 弥尔顿 悼亡妻 思想
下载PDF
可是你没做到 悼亡妻
5
作者 星卒斋主 《八小时以外》 2010年第5期48-48,共1页
结婚时你说,我们不求荣华富贵,只求白头到老,可是你没做到。只是短短的十三年,你就毅然决然地离我和女儿而去。
关键词 杂文 文学作品 现代文学 《可是你没做到 悼亡妻
原文传递
中西悼亡诗词文化差异的对比分析
6
作者 吴云丽 《芒种(下半月)》 北大核心 2014年第12期97-98,共2页
从古时候起,人们就习惯用诗词来缅怀已逝的亲友或者知己,诗词中所选择的每个意象无不流露出诗人的感伤之情。但是这些悼亡诗词在风格和语言运用上都有着自己不同的风格,尤其是中西悼亡诗词之间的文化差异。本文就是笔者在细细阅读苏轼... 从古时候起,人们就习惯用诗词来缅怀已逝的亲友或者知己,诗词中所选择的每个意象无不流露出诗人的感伤之情。但是这些悼亡诗词在风格和语言运用上都有着自己不同的风格,尤其是中西悼亡诗词之间的文化差异。本文就是笔者在细细阅读苏轼的《江城子》和弥尔顿的《悼亡妻》之后,对两首诗词在风格、意象和语言运用上的区别进行了简单的分析对比,仔细分析了文化差异产生的原因。 展开更多
关键词 《江城子》 悼亡妻 中西诗词 对比分析
原文传递
论纳兰容若词中的“梨花”意象 被引量:1
7
作者 李森 《江苏工程职业技术学院学报》 2020年第1期64-66,79,共4页
在历代文人的开拓之下,"梨花"意象具有多样的文化内涵。纳兰容若词承袭前人开创的"梨花意象",承载着伤春伤别、相思怀人、悼亡、壮志未酬等情感,伤感哀怨,展现了哀感顽艳的词风。
关键词 纳兰容若 梨花意象 伤春伤别 相思怀人 悼亡妻
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部