期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于原型范畴理论的《黄帝内经》情志术语翻译研究 被引量:2
1
作者 杨渝 陈晓 《中国翻译》 北大核心 2023年第2期152-159,共8页
原型范畴理论是认知语言学的重要组成部分,采用原型范畴理论对中医典籍中的术语进行范畴化分类,可以解决目前术语标准化建设中术语翻译缺乏系统性的问题。以《黄帝内经》所提出的情志学说为例,情志所包含的术语数量巨大,分散在129个篇... 原型范畴理论是认知语言学的重要组成部分,采用原型范畴理论对中医典籍中的术语进行范畴化分类,可以解决目前术语标准化建设中术语翻译缺乏系统性的问题。以《黄帝内经》所提出的情志学说为例,情志所包含的术语数量巨大,分散在129个篇章之中,且往往内涵丰富,具有形而上的特征,传统的个案翻译研究方法不能实现对其进行系统整理,而采用范畴分类和模型构建可以突显情志术语范畴的多层级结构(上、中、下位范畴词),形成术语集束,系统提炼整个范畴的翻译原则、方法和策略,使《黄帝内经》形成相对稳定的译文体系。范畴理论为术语标准化提供新的方法学基础,同时也为国学典籍术语翻译研究指出了新方向。 展开更多
关键词 原型范畴理论 认知语言学 《黄帝内经》 情志术语 翻译
原文传递
范畴理论视角下《黄帝内经》情志词“怒”英译研究
2
作者 李智 张立平 《世界中西医结合杂志》 2024年第3期627-631,共5页
《黄帝内经》中的情志类术语具有内在关联性,在当今《黄帝内经》英译研究逐渐成为中医英译研究热点之一的背景下,从范畴化视角通过译本对比对《黄帝内经》情志类术语进行梳理分类,按照“上义范畴词—基本范畴词—下位范畴词”归纳与情... 《黄帝内经》中的情志类术语具有内在关联性,在当今《黄帝内经》英译研究逐渐成为中医英译研究热点之一的背景下,从范畴化视角通过译本对比对《黄帝内经》情志类术语进行梳理分类,按照“上义范畴词—基本范畴词—下位范畴词”归纳与情志词“怒”相关情感术语,将有助于探索同类情志类术语的系统化翻译方法,提高术语的翻译效率,推动中医药典籍英译的标准化发展。 展开更多
关键词 《黄帝内经》 情志术语 范畴理论 英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部