期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
交际原则和电影字幕的翻译
被引量:
1
1
作者
张黎黎
《艺术探索》
2009年第6期133-134,158,共3页
本文主要以Peter Newmark的交际翻译理论为基础,以英语电影对白作为研究对象,分别讨论了(文化)信息传递原则、美学原则、情感传递原则等三个交际原则在电影字幕翻译中的运用。
关键词
交际翻译理论
电影字幕翻译
信息
传递
原则
美学
原则
情感传递原则
下载PDF
职称材料
题名
交际原则和电影字幕的翻译
被引量:
1
1
作者
张黎黎
机构
重庆大学外国语学院
出处
《艺术探索》
2009年第6期133-134,158,共3页
文摘
本文主要以Peter Newmark的交际翻译理论为基础,以英语电影对白作为研究对象,分别讨论了(文化)信息传递原则、美学原则、情感传递原则等三个交际原则在电影字幕翻译中的运用。
关键词
交际翻译理论
电影字幕翻译
信息
传递
原则
美学
原则
情感传递原则
Keywords
Communicative translation theory,film subtitles translation,information transmission principle,aesthetic principle,emotional transmission principle
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
交际原则和电影字幕的翻译
张黎黎
《艺术探索》
2009
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部