期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
跨文化商务交流中的情感对等
1
作者 咸守卫 王彩云 薛宁 《中国商论》 2012年第5X期232-233,共2页
随着全球经济一体化进程的加快,跨文化商务交流日益增多。伴随着跨文化商务交流的增多,在言语交际和非言语交际方面出现了诸多的交际障碍。特别是情感对等方面,在高语境国家和低语境国家存在很大的差异。基于此,本文对如何在跨文化交际... 随着全球经济一体化进程的加快,跨文化商务交流日益增多。伴随着跨文化商务交流的增多,在言语交际和非言语交际方面出现了诸多的交际障碍。特别是情感对等方面,在高语境国家和低语境国家存在很大的差异。基于此,本文对如何在跨文化交际中实现情感的对等提出相应的策略。 展开更多
关键词 跨文化交际 商务交流 情感对等
下载PDF
情感对等视角下的李白《将进酒》英译本中文化负载词的研究
2
作者 梁春 杜周军 《作家天地》 2020年第8期18-18,67,共2页
本文从情感对等视角出发,举例分析了许渊冲先生翻译的李白千古名篇《将进酒》中文化负载词的英译及其情感色彩。论证了在诗歌翻译中,文化负载词如何获得情感上的对等以及其重要性,从而引起东西方读者的共鸣。
关键词 情感对等 将进酒 文化负载词
原文传递
英汉化妆品说明书翻译中的对等原则 被引量:3
3
作者 张文勋 张思 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2008年第9期136-137,共2页
英汉化妆品说明书不仅具有一般科技文体的特点,还具有自身的特点。因而,其翻译是不同于其它翻译的一种实用性文本翻译。本文结合商标和说明书翻译实例,从语义对等,功能对等和情感对等三个方面阐述英汉化妆品说明书的翻译特点。
关键词 化妆品说明书 语义对等 功能对等 情感对等
下载PDF
浅谈商业广告的对等翻译 被引量:3
4
作者 吴玲玲 王莎莎 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2008年第3期132-133,共2页
广告翻译是不同于其它翻译的一种实用性文本翻译。本文结合商标翻译实例,提出了在商业广告翻译中应该注意的四个对等原则:语音对等,语意对等,功能对等和情感对等。
关键词 广告 广告翻译 对等原则 语音对等 语意对等 功能对等 情感对等
下载PDF
新闻采访中言语符号的情感定律及意义 被引量:1
5
作者 熊萍 《衡阳师范学院学报》 2003年第2期105-107,共3页
在新闻采访中,语言是最重要的交际符号,然而附加在语言上的情感交换律、对等律、超越律、相依律对采访效果的研究意义重大,因为语言是承载工具,情感是灵魂,掌握了言语中的情也就掌握了互动的成败。
关键词 新闻采访 言语符号 情感定律 情感交换律 情感对等 情感超越律 情感相依律
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部