-
题名传统美学视角下的散文翻译中情感美的传递
被引量:2
- 1
-
-
作者
童兆升
-
机构
黄山学院外国语学院
-
出处
《长春大学学报》
2016年第7期36-39,共4页
-
基金
安徽省高校人文社科研究重点项目(SK2014A389)
高校优秀中青年骨干人才国内外访学研修重点项目(gxfx ZD2016227)
-
文摘
从传统文艺美学视角出发,以《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》(新编版)中汉英散文翻译为例,探讨刘士聪教授传译情感美的方式和技巧。研究表明,在散文英译过程中,译者可以以传统文艺美学理论作为观照,熟知原文的创作背景,把握原文的语言风格,准确拿捏作者情感,并通过选用恰当的词语,模仿原文的语气,灵活变通句式等方式传递原文的情感美。
-
关键词
传统美学观照
汉英散文翻译
情感的传递
-
Keywords
traditional Chinese aesthetic views
C-E essays translation
transmission of emotions
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名你有一份古风礼物,请签收
- 2
-
-
-
出处
《快乐阅读》
2021年第1期73-73,共1页
-
文摘
胭脂在口红还未登场的年代,胭脂便是女子妆奁盒中的花魁,独占鳌头。掬一捧清水净面,点染胭脂些许,微微晕开的红便是满满温柔的心事。所以,一盒小小的胭脂,不只是修容膏,更是情感的传递者。常见的玫瑰色、桃花色、橘红色都非常受女孩们的喜欢,方寸闺阁间,因这一抹红,便多了一些细微的欢喜。
-
关键词
橘红色
胭脂
情感的传递
闺阁
-
分类号
I26
[文学—中国文学]
-
-
题名与母亲说“废话”
- 3
-
-
作者
旺源
-
机构
不详
-
出处
《农民文摘》
2024年第6期60-60,共1页
-
文摘
在生活中,我们常常被所谓的“重要事项”占据心智,却忘了那些轻盈如云的“废话”,它们如同日常的调味品,为我们的亲情增添了一抹不可或缺的温馨。我的母亲,一辈子都生活在乡下,没有多少文化,但她的生活智慧和对我的爱,却是我最宝贵的财富。每次我回到老家,总能看到母亲忙碌的身影。她的头发已经花白,脸上刻着岁月的痕迹,但那双眼睛依旧明亮,总是充满了对生活的热爱和对子女的关怀。在她的眼中,没有所谓的“废话”,每一次谈话都是心与心的交流,每一句话都是情感的传递。
-
关键词
生活智慧
我的母亲
情感的传递
废话
调味品
-
分类号
I26
[文学—中国文学]
-