期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论《格萨尔·贵德分章本》的同属抄本系统及其汉译文本的情节变异特色 被引量:2
1
作者 李连荣 《中国藏学》 CSSCI 北大核心 2022年第6期190-200,220,共12页
《格萨尔·贵德分章本》因其最早被发现且被完整汉译,在我国《格萨尔》学术史上具有重要意义。由于该文本的藏文原本散佚且仅存汉译本,学界对于该汉译本的情节内容持有怀疑和完全肯定两种态度。文章参照与该文本具有密切关系的“同... 《格萨尔·贵德分章本》因其最早被发现且被完整汉译,在我国《格萨尔》学术史上具有重要意义。由于该文本的藏文原本散佚且仅存汉译本,学界对于该汉译本的情节内容持有怀疑和完全肯定两种态度。文章参照与该文本具有密切关系的“同属抄本系统”的几个藏文抄本,尝试分析了该汉译本在情节内容上的变异特色及其在学界产生的影响,认为该汉译本在情节内容上最大限度地发挥了华甲艺人“阐释”和“增添”的能力,同时也留下了王沂暖根据时势需要和研究成果“修订”的痕迹。但就该“同属抄本系统”的整体来看,它们不仅提示了抄本形成的时代特色,而且也反映了抄本传承中地方性文化互动的特色。 展开更多
关键词 《格萨尔》 《贵德分章本》 同属抄本系统 情节变异
原文传递
湘剧高腔《白兔记》考论
2
作者 俞为民 《艺术百家》 CSSCI 北大核心 2018年第1期62-67,共6页
《白兔记》是湘剧高腔的经典剧目,其源于明清时期南戏余姚腔、青阳腔《白兔记》的改本。在其流传过程中,又根据湘剧高腔的剧种特征与不同时期的观众的观赏情趣,对南戏原作作了进一步的改编,对南戏原作的情节作了压缩和增改,使得剧情发... 《白兔记》是湘剧高腔的经典剧目,其源于明清时期南戏余姚腔、青阳腔《白兔记》的改本。在其流传过程中,又根据湘剧高腔的剧种特征与不同时期的观众的观赏情趣,对南戏原作作了进一步的改编,对南戏原作的情节作了压缩和增改,使得剧情发展既简练,又更为合理顺畅;并采用了板腔体与曲牌体相结合的音乐结构,根据不同的剧情与舞台效果,来安排与使用板腔体与曲牌体两种不同的音乐形式。 展开更多
关键词 戏曲艺术 湘剧高腔 《白兔记》 版本渊源 情节变异 艺术特色
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部