期刊文献+
共找到21篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
诗词翻译中的意义传递 被引量:1
1
作者 廖素云 《湘潭工学院学报(社会科学版)》 2001年第3期64-66,共3页
以英国语言学家利奇对意义的分类为指导 ,评析毛泽东词《答李淑一》三种译文 ,说明诗词译者应着重理解与表达原诗语言的理性意义 ,因为对联想意义理解与表达的正确与否 ,直接影响诗词译文的艺术魅力。
关键词 联想意义 文学翻译 美学效果 意义传递 理性意义 主题主义 情感意义 内涵意义 反映意义 诗歌
下载PDF
刍议意义传递和新闻语篇
2
作者 王晓坤 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 2006年第3期55-57,共3页
本文通过对意义传递和新闻语篇之间的关系进行探索,分析得出,在语言学的范围内,新闻语篇的作者通过写作完成了赋予意义的第一阶段,新闻语篇的读者通过阅读完成了解读意义的第二阶段。而新闻语篇不仅仅是被动的意义的承担者,因为在赋予... 本文通过对意义传递和新闻语篇之间的关系进行探索,分析得出,在语言学的范围内,新闻语篇的作者通过写作完成了赋予意义的第一阶段,新闻语篇的读者通过阅读完成了解读意义的第二阶段。而新闻语篇不仅仅是被动的意义的承担者,因为在赋予意义和解读意义的过程中,它自身在语篇、句法和词汇方面的特点发挥了潜移默化的反作用。 展开更多
关键词 意义传递 新闻语篇 意义 句法 词汇
下载PDF
从符号学视角看《红楼梦》歇后语翻译中的文化差异与意义传递 被引量:2
3
作者 赵琼 《湘南学院学报》 2007年第3期60-63,78,共5页
从符号学的意义观着手,探讨了歇后语在言内意义、指称意义和语用意义三方面与英语的差异,并通过对霍、杨两英译本中有关歇后语翻译实例的对比分析,考察了不同的策略,指出歇后语的语用意义在翻译中应该优先考虑。
关键词 符号学 文化差异 意义传递 《红楼梦》 歇后语
下载PDF
网络表情的意义传递与文化认同探究 被引量:2
4
作者 王怡雯 《新闻论坛》 2019年第2期32-34,共3页
网络表情是对现实人际传播进行模拟的一种网络辅助交际符号。本文将结合网络表情中特点鲜明的样本,解读网络表情在传播中的意义表达。
关键词 网络表情 意义传递 文化认同
下载PDF
汉字字形演化中的意义传递——以“皮”旁诸字及“革”为例
5
作者 宫瑱 《长春教育学院学报》 2018年第9期42-45,共4页
汉字历史悠久,其构形反映了古人创字时的社会文化和对世界的观察。汉字在漫长的演化中本义不断发生迁移,只有从古汉字中才能分析得出其原始意义,进而可以推演其意义转移的过程。相同旁部的汉字系列往往具有意义的传递,先后顺序可以反映... 汉字历史悠久,其构形反映了古人创字时的社会文化和对世界的观察。汉字在漫长的演化中本义不断发生迁移,只有从古汉字中才能分析得出其原始意义,进而可以推演其意义转移的过程。相同旁部的汉字系列往往具有意义的传递,先后顺序可以反映历史发展,而动词形容词性的加入也是汉字不断复杂化的例证。 展开更多
关键词 汉字 字形演化 意义传递
下载PDF
广告“功能单位”的特点与意义
6
作者 赖积船 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2004年第2期139-141,共3页
广告中存在情境、原型、色彩、线条、姿体形态、主体动作、乐句、张力结构、意象、意势等等功能单位,这些功能单位都具有可生成性、组合性、可分解性、层次性、意义传递的焦点性与整合性等特点。它们在广告创意的捕捉对象特征,表现对象... 广告中存在情境、原型、色彩、线条、姿体形态、主体动作、乐句、张力结构、意象、意势等等功能单位,这些功能单位都具有可生成性、组合性、可分解性、层次性、意义传递的焦点性与整合性等特点。它们在广告创意的捕捉对象特征,表现对象过程中,具有理性的催生作用;在受众情感方面,具有强烈的认同作用。 展开更多
关键词 功能单位 广告创意 艺术思维 意义传递
下载PDF
符号学视角下翻译的意义缺失与补偿
7
作者 谢全文 《海外英语》 2012年第17期167-168,共2页
翻译是两种语言之间的意义传递,故原语语言意义和目的语语言意义是否对等是翻译研究的核心问题之一。语言从更为宏观的角度来看,从属于符号系统,该文旨在运用符号学理论的意义构成维度来分析翻译中意义传递的缺失现象与补偿策略。
关键词 意义传递 对等 翻译研究 符号学
下载PDF
从《三国演义》回目的翻译看文学作品中文化意义的转换 被引量:8
8
作者 张晓红 冯奇 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第6期89-93,共5页
在文学作品的翻译过程中,文化意义的转换一直受到人们的关注。表面概念意义的一致而深层文化的差异构成语码转换中的最大障碍。如何对待这种差异,以什么样的标准来处理文化意义的转换,是个非常值得深入探讨的问题。通过对《三国演义》... 在文学作品的翻译过程中,文化意义的转换一直受到人们的关注。表面概念意义的一致而深层文化的差异构成语码转换中的最大障碍。如何对待这种差异,以什么样的标准来处理文化意义的转换,是个非常值得深入探讨的问题。通过对《三国演义》不同译本的几个译例的评价,可以印证这种文化意义的转换对文学作品翻译的重要意义。 展开更多
关键词 文化意义 文化意义传递 文化差异
下载PDF
社会符号学对奈达“功能对等”理论的阐释 被引量:5
9
作者 黄齐东 王泳利 《江苏外语教学研究》 2006年第1期49-54,共6页
社会符号学是研究符号系统与社会、人类关系的科学,奈达的"功能对等"理论有深刻的社会符号学思想基础。从社会符号学角度研究翻译活动无疑是翻译理论研究方法上的重大突破。通过社会符号学理论,特别是通过其核心的意义传递和... 社会符号学是研究符号系统与社会、人类关系的科学,奈达的"功能对等"理论有深刻的社会符号学思想基础。从社会符号学角度研究翻译活动无疑是翻译理论研究方法上的重大突破。通过社会符号学理论,特别是通过其核心的意义传递和信息传递理论,能更好地认识奈达的 "功能对等"理论,从而深刻理解作为跨文化、跨语言的符号转换过程的翻译活动的本质特征。 展开更多
关键词 社会符号学 功能对等 奈达 翻译理论 意义传递 跨文化交际
下载PDF
尊崇与戏谑:国家领导人“代言”广告分析 被引量:1
10
作者 宋玉书 《中国地质大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第4期88-93,共6页
广告通过国家领导人与产品关联的阐释,将国家领导人特有的符号意义和符号价值传递到产品上,为产品及其品牌重新定义,以实现权力和价值的移植。权力崇拜文化和后现代主义文化潮流为此类广告提供了传播沟通的语境,广告中对权力和权者的尊... 广告通过国家领导人与产品关联的阐释,将国家领导人特有的符号意义和符号价值传递到产品上,为产品及其品牌重新定义,以实现权力和价值的移植。权力崇拜文化和后现代主义文化潮流为此类广告提供了传播沟通的语境,广告中对权力和权者的尊崇与戏谑构成一道政治文化景观,折射出社会文化的丰富多元。但此类广告也易引发政治性摩擦,存在游走于法律边缘的风险。 展开更多
关键词 国家领导人 广告代言 意义传递模式 权力崇拜 法律风险
下载PDF
释意理论促进口译教学的实践研究 被引量:1
11
作者 王净 《海南师范大学学报(社会科学版)》 2010年第3期167-169,共3页
"释意理论"是口译研究历史上的主流理论之一,对口译教学实践具有重要的指导和促进作用。文章从释意学派的理论出发,探讨在口译教学过程中培养学生具有语言功底的同时,使学生"脱离原语语言外壳",在不同的语境下能较... "释意理论"是口译研究历史上的主流理论之一,对口译教学实践具有重要的指导和促进作用。文章从释意学派的理论出发,探讨在口译教学过程中培养学生具有语言功底的同时,使学生"脱离原语语言外壳",在不同的语境下能较好地理解和阐释口译目的语的意义,帮助其提高口译学习效果和质量。 展开更多
关键词 释意理论 口译教学 意义传递
下载PDF
等效理论关照下的邓恩《跳蚤》汉译研究
12
作者 王密卿 尹晓 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2014年第1期67-71,共5页
论文在等效理论的关照下,分别从形式、音韵、意义传递三个方面对邓恩《跳蚤》的三个汉译本进行研究,从而发现等效理论对诗歌的翻译同样具有很强的指导意义。诗歌翻译应兼顾形式和内容,内容的传达应在准确的基础上考虑译文读者的感受,从... 论文在等效理论的关照下,分别从形式、音韵、意义传递三个方面对邓恩《跳蚤》的三个汉译本进行研究,从而发现等效理论对诗歌的翻译同样具有很强的指导意义。诗歌翻译应兼顾形式和内容,内容的传达应在准确的基础上考虑译文读者的感受,从而使作品的译作对受体的影响应与原作对受体的影响等效。 展开更多
关键词 等效理论 形式 音韵 意义传递
下载PDF
脱离原语语言外壳,实现成功口译——以2010-2012年两会温总理记者招待会口译为例
13
作者 曾昭艳 黄振定 《牡丹江大学学报》 2015年第8期95-97,共3页
法国释意学派的口译理论认为翻译即释意。口译的实现经历了"理解原文——脱离原语语言外壳——重新表达"的口译程序,其关键在于"脱离原语语言外壳"这个中间环节。本文结合温总理两会记者招待会的实例,分析究竟该如... 法国释意学派的口译理论认为翻译即释意。口译的实现经历了"理解原文——脱离原语语言外壳——重新表达"的口译程序,其关键在于"脱离原语语言外壳"这个中间环节。本文结合温总理两会记者招待会的实例,分析究竟该如何"脱离原语语言外壳",成功实现对原语意义的忠实传递。其具体要求是:第一要传递主旨意义,第二要传递情感意义,第三要传递文化意义。 展开更多
关键词 脱离原语语言外壳 意义传递 记者招待会 口译
下载PDF
中国礼的教化传播思想及当代价值
14
作者 张兵娟 刘佳静 《教育科学文摘》 2020年第1期31-32,共2页
中国古代的教化包含丰富的内容,礼教作为其中的一个方面,在伦理关系和道德实践,以及培养人的性情、规范人的行为等方面具有重要的作用。长期以来,人们对礼教存有刻板印象,在理解和使用“礼教”一词时存在偏差。但是,一味的批判又缺乏对... 中国古代的教化包含丰富的内容,礼教作为其中的一个方面,在伦理关系和道德实践,以及培养人的性情、规范人的行为等方面具有重要的作用。长期以来,人们对礼教存有刻板印象,在理解和使用“礼教”一词时存在偏差。但是,一味的批判又缺乏对历史理性的、辩证的审视和反思,忽略了礼教的合理性。古代的礼教,其实是指“以礼为教”,是关于礼的教化。礼的教化不仅包含教育观念、政治观念、文化观念,更是关于“礼”的意义传递、思想交流、情感互动的行为规范。礼的教化传播是价值体系和行为规则的建构和实践,这种“实质性传统”在当代仍然有着重要的借鉴意义。 展开更多
关键词 情感互动 意义传递 刻板印象 伦理关系 礼教 价值体系 行为规则 行为规范
下载PDF
论文字的排列顺序——从康有为《广艺舟双楫》中的一段话说开去
15
作者 孙学峰 《中国书画》 2011年第11期63-65,共3页
文字是记录语言的符号,是人们最主要的辅助性交流工具。服从于有声语言的线性特征,文字必须在一定的空间内按照某种特定线性序列排布和展开,才能顺利完成意义传递的目的。因而,在文字产生之后,人们便一直在寻找。
关键词 排列顺序 《广艺舟双楫》 文字 康有为 有声语言 线性序列 交流工具 意义传递
下载PDF
当代红色美术创作的图像叙事--以革命历史题材绘画为例 被引量:3
16
作者 陈明 《中国书画》 2021年第9期106-109,共4页
任何一种历史叙事都离不开文本和图像,若从美术创作的角度来说,图像则更为重要。美术创作依赖图像及其隐含的复杂意义传递给观者以视觉和知觉,并通过图像、视觉、感知、精神等组成W.J.T.米歇尔所谓的“形象”家族。形象“既可以指一个... 任何一种历史叙事都离不开文本和图像,若从美术创作的角度来说,图像则更为重要。美术创作依赖图像及其隐含的复杂意义传递给观者以视觉和知觉,并通过图像、视觉、感知、精神等组成W.J.T.米歇尔所谓的“形象”家族。形象“既可以指一个物质客体(一幅画或一尊雕塑),也可以指一个精神想象的实体,一个心理意象,即梦、记忆和感知的视觉内容”。 展开更多
关键词 革命历史题材 美术创作 心理意象 图像叙事 意义传递 历史叙事 视觉内容 一幅画
下载PDF
提炼乡土素材 创设“三味”教学 被引量:1
17
作者 向孝学 《中学政史地(教学指导)》 2020年第12期88-89,共2页
在高中思想政治课堂中如何有效利用乡土素材构建活动型课程,是一个值得探究的问题。笔者以濯水古镇的素材为例,从探寻乡土素材、活用乡土素材和用好乡土素材的角度,构建活动型课程,创设“三味”教学,探索培育高中生思想政治核心素养的... 在高中思想政治课堂中如何有效利用乡土素材构建活动型课程,是一个值得探究的问题。笔者以濯水古镇的素材为例,从探寻乡土素材、活用乡土素材和用好乡土素材的角度,构建活动型课程,创设“三味”教学,探索培育高中生思想政治核心素养的有效途径。一、探寻乡土素材,品味家乡味,家乡是一个人的根,是人们的精神血脉,最易引发学生情感共鸣。基于此,教师在素材选取上,可以寻找乡土素材,品味家乡味,构建活动型学科课程,将知识的价值意义传递到学生内心,达成教学目标。 展开更多
关键词 乡土素材 情感共鸣 素材选取 高中思想政治课堂 活动型课程 意义传递 政治核心素养 精神血脉
下载PDF
将意义赋形于鲜活丰富的内容——《我们一起走过——致敬改革开放40周年》创作策略分析 被引量:1
18
作者 李舒 张寅 《电视研究》 CSSCI 北大核心 2019年第4期21-23,共3页
融合传播背景下,大型纪录片如何适应舆论生态、传播方式的变化,将意义赋形于鲜活丰富的内容,使其能够有效抵达观者内心,是摆在创作者面前的现实课题。本文以《我们一起走过--致敬改革开放40周年》为例,从组合性叙事策略、二级意指下的... 融合传播背景下,大型纪录片如何适应舆论生态、传播方式的变化,将意义赋形于鲜活丰富的内容,使其能够有效抵达观者内心,是摆在创作者面前的现实课题。本文以《我们一起走过--致敬改革开放40周年》为例,从组合性叙事策略、二级意指下的符号运用、意义传递中的输入与解读三个方面入手,剖析重大题材纪录片实现宣传效果最大化和最优化的创作策略。 展开更多
关键词 融合传播 叙事策略 符号运用 意义传递
原文传递
从哲学角度看翻译本质 被引量:3
19
作者 蒋凤霞 蒋继春 关玲永 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第3期127-129,共3页
翻译的哲学研究是围绕着两种语言之间意义传递的安全性这一基本问题展开的。柏拉图、尼采、德里达的观点有助于阐释人们对翻译本质的认识过程以及人们对语言的作用、原文和译文、作者和译者关系的重新梳理和理解。
关键词 翻译本质 本质主义 反本质主义 意义传递 翻译哲学
原文传递
巧用言语文本 活练学生思维
20
作者 杨敏芬 《云南教育(小学教师)》 2021年第9期20-21,共2页
阅读活动以规则而富含意义的语言文字作品为对象,对学生而言,言语作品这种认知客体与数理学科以概念、定理、公式、法则为核心内容的认知客体截然不同。但要正确、深刻地理解它们,就必须从言语作品的外部"形态"出发调动思维... 阅读活动以规则而富含意义的语言文字作品为对象,对学生而言,言语作品这种认知客体与数理学科以概念、定理、公式、法则为核心内容的认知客体截然不同。但要正确、深刻地理解它们,就必须从言语作品的外部"形态"出发调动思维活动去获取其内在意义,或者从言语作品的直接内容出发调动思维活动去获取其间接意义。阅读统编语文教材中的文章,我们可以发现作者在语言文字的组织结构、题材呈现的叙述线索、意义传递的思维路径等方面各有独特之处,显得丰富多彩;细细推究都有迹可循,都内隐着作者的某种思维方式。所以,教师在阅读教学中,要启迪和引导学生以不同的思维方式去阅读课文,去揭示作者相应的思维"线路",正确把握文本要义、深入理解文本意蕴,同时训练学生相应的思维活动,提高学生言语理解和言语表达中必备的思维能力,达成理解感悟与思维提升相融共生之目的。 展开更多
关键词 语文教材 语言文字 言语表达 思维路径 言语理解 意义传递 有迹可循 思维能力
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部