期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译的基础——“信、达、切”——《苔丝》两译本的解读
1
作者
毛红霞
《宜宾学院学报》
2005年第2期92-94,共3页
本文在“信、达、切”的基础上分别从意义的忠实性 ,语言的流畅性 ,风格的再现三个方面对《苔丝》的两个译本进行了比较分析 ,指出了两个译本中的优缺点。
关键词
意义的忠实性
语言的流畅性
风格的再现
下载PDF
职称材料
题名
翻译的基础——“信、达、切”——《苔丝》两译本的解读
1
作者
毛红霞
机构
广东商学院外国语学院广东广州
出处
《宜宾学院学报》
2005年第2期92-94,共3页
文摘
本文在“信、达、切”的基础上分别从意义的忠实性 ,语言的流畅性 ,风格的再现三个方面对《苔丝》的两个译本进行了比较分析 ,指出了两个译本中的优缺点。
关键词
意义的忠实性
语言的流畅性
风格的再现
Keywords
Faithfulness of Meaning
Smoothness of Language
Reproduction of Style
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译的基础——“信、达、切”——《苔丝》两译本的解读
毛红霞
《宜宾学院学报》
2005
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部