-
题名语义等值与中英文习语互译
- 1
-
-
作者
范锐
-
机构
河海大学人文学院
-
出处
《河海大学学报(哲学社会科学版)》
1999年第4期18-20,47,共4页
-
文摘
语义等值分为表层意义等值和深层意义等值。对于习语互译而言 ,表层意义等值法是传达原文形象、移植新的表达法的最有效手段之一 ,它要求译文保存原文的语言文化特色。深层意义等值主要传达原文的含义和喻义 ,它要求译者尊重译语国的文化特色 ,译文符合其语言规范、习惯等。表层意义等值法和深层意义等值法两者既有区别又有联系 。
-
关键词
习语
表层意义等值
深层意义等值
-
分类号
H1
[语言文字—汉语]
-
-
题名从语义等值看中英文习语互译
- 2
-
-
作者
陈东成
-
出处
《深圳大学学报(人文社会科学版)》
1995年第2期48-52,共5页
-
文摘
从语义等值看中英文习语互译陈东成语义即语言的意义。按乔姆斯基的语义说,语义分为表层意义和深层意义。表层意义就是一句话或一个词的字面意思。深层意义是指一句话或一个词的含义或喻义。例如,汉语成语“白日做梦”的表层意义是“大白天在做梦”,深层意义是“幻想些...
-
关键词
英文习语
表层意义等值
语义等值
等值法
深层意义等值
习语翻译
译文
英语成语
民族色彩
汉语成语
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名谈等值翻译
被引量:65
- 3
-
-
作者
曹敏祥
-
机构
湖南省岳阳师范专科学校
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第2期24-26,共3页
-
文摘
谈等值翻译曹敏祥翻译一词含有两层意思:一是指“一定过程的结果”,即译文本身;二是指“翻译过程本身”,即翻译这一动词所表示的行为,而这一行为的结果则是上面说过的译文。不同的文体,不同的内容,其翻译的要求和标准是不一样的。绝大多数非文学作品,像新闻报道、...
-
关键词
表层意义等值
中国对外翻译出版公司
等值翻译
深层意义等值
内涵意义
文学翻译
民族色彩
译文
语言形式
语用等值
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名论英汉翻译中翻译等值的相对性
被引量:7
- 4
-
-
作者
阮玉慧
-
机构
华东冶金学院
-
出处
《国外外语教学》
2000年第4期29-32,共4页
-
文摘
求取翻泽等值是译者的目标,但东西方文化间的差异使英汉翻译中的绝对等值成为不可能,翻译等值只能是相对而言的。本文将从语言学、语义学、语用学的角度来探讨英汉翻译等值的相对性。
-
关键词
英汉翻译
翻译等值
相对性
形式对应
语音
字形
词组
意义等值
效果等值
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-