期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从功能对等角度浅谈儿童文学翻译 被引量:5
1
作者 刘堃 《牡丹江大学学报》 2008年第2期96-98,共3页
风格对等美国语言学家尤金?奈达提出了"动态对等"或"功能对等"的翻译理论,大大促进了翻译的发展。本文通过分析著名儿童文学小说《哈克贝里?费以恩历险记》中译本,探索儿童文学翻译如何实现功能对等。为了说明翻译... 风格对等美国语言学家尤金?奈达提出了"动态对等"或"功能对等"的翻译理论,大大促进了翻译的发展。本文通过分析著名儿童文学小说《哈克贝里?费以恩历险记》中译本,探索儿童文学翻译如何实现功能对等。为了说明翻译中的对等,本文从"意思对等"和"风格对等"两方面来进行论述。 展开更多
关键词 功能对等 儿童文学翻译 意思对等
下载PDF
功能对等视角下的英语动物童话汉译
2
作者 程秀芳 《哈尔滨职业技术学院学报》 2014年第5期124-125,共2页
奈达的"功能对等"翻译理论对翻译实践的发展有很好的指导作用。本文通过分析美国著名儿童文学家桑顿·伯吉斯的动物童话的中译本,探索动物童话翻译如何实现功能对等,并从"意思对等"和"风格对等"两方... 奈达的"功能对等"翻译理论对翻译实践的发展有很好的指导作用。本文通过分析美国著名儿童文学家桑顿·伯吉斯的动物童话的中译本,探索动物童话翻译如何实现功能对等,并从"意思对等"和"风格对等"两方面论述说明翻译中的对等。 展开更多
关键词 功能对等 动物童话汉译 意思对等 风格对等
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部