期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
认知语法下的意象与意象意义分析 被引量:5
1
作者 熊丽君 禹丽芳 《四川外语学院学报》 北大核心 2006年第4期76-79,共4页
意象是对事物的感知在大脑中形成的表征,通过语言表达就会表现出不同的意象意义。意象意义指的是说话者在心智经验上以不同方式理解同样场景的能力。它强调认知主体(说话者)的主观意义。基于认知语言学理论,主要运用Langacker的认知语... 意象是对事物的感知在大脑中形成的表征,通过语言表达就会表现出不同的意象意义。意象意义指的是说话者在心智经验上以不同方式理解同样场景的能力。它强调认知主体(说话者)的主观意义。基于认知语言学理论,主要运用Langacker的认知语法来分析意象及意象意义,并总结和归纳了影响意象的五个因素。新的意义观与传统的意义以句子客观真值条件的观点不同,这就为意义的分析提供了更新的视角。 展开更多
关键词 意象 意象意义 主观意义 认知语法 因素
下载PDF
论规约意象意义 被引量:8
2
作者 王相锋 《外语教学》 北大核心 2002年第2期3-8,共6页
与形式语义学不同 ,认知语法认为 ,意义并不是句子的真值条件 ,而是与句子有关的概念化过程 ,在本质上等于概念化或心智经验。本文基于 Langacker的《认知语法》等相关论著 ,阐释、分析了规约意象意义 ,类化、总结了其特征。规约意象意... 与形式语义学不同 ,认知语法认为 ,意义并不是句子的真值条件 ,而是与句子有关的概念化过程 ,在本质上等于概念化或心智经验。本文基于 Langacker的《认知语法》等相关论著 ,阐释、分析了规约意象意义 ,类化、总结了其特征。规约意象意义指谓的是 ,说话人在心智上以不同方式构建所思考之场景的能力 ,具体分为 :加细程度、假设和期待、结构凸显、述义的比例和辖域以及视角。对规约意象意义的研究和探讨具有重要的语言学理论意义和不容忽视的教学应用意义。 展开更多
关键词 认知语法 规约意象意义 概念化 述义
下载PDF
古诗意象意义的生成及发展——以峨眉月诗词为例 被引量:1
3
作者 潘虹 《中国民族博览》 2023年第5期5-7,共3页
峨眉风景秀美宜人,许多诗人将峨眉的景物意象化,创作了许多名垂千古的诗词。明月是古典诗词中的典型意象,不同时空、不同形态的月亮被赋予了不同的精神和生命。峨眉月是明月意象的一部分,本文试以包含峨眉月意象的诗词为例,探讨峨眉月... 峨眉风景秀美宜人,许多诗人将峨眉的景物意象化,创作了许多名垂千古的诗词。明月是古典诗词中的典型意象,不同时空、不同形态的月亮被赋予了不同的精神和生命。峨眉月是明月意象的一部分,本文试以包含峨眉月意象的诗词为例,探讨峨眉月诗词意义的生成,并在此基础上分析这一意象的发展及延伸意义,以期为相关研究提供参考。 展开更多
关键词 古诗 峨眉月诗词 意象意义
下载PDF
认知意象意义与翻译的误区 被引量:5
4
作者 肖娴 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第4期86-90,共5页
意象意义是认知语法中的一个重要概念,反映认知主体以不同的选择、视角以及抽象程度产生出的不同意象。国内许多译者纷纷将意象意义理论用于指导翻译实践,然而本文认为认知语法研究的意象意义的实际意义在于语义研究,而并不在翻译。在... 意象意义是认知语法中的一个重要概念,反映认知主体以不同的选择、视角以及抽象程度产生出的不同意象。国内许多译者纷纷将意象意义理论用于指导翻译实践,然而本文认为认知语法研究的意象意义的实际意义在于语义研究,而并不在翻译。在翻译中,意象意义关注的内涵和理据性都会被缺省,符号的功能转换才是最重要的。此外,意象意义本身界定含混,以其为理论指导是翻译的一个误区。 展开更多
关键词 意象意义 内涵 不可译
下载PDF
意义意象论——中国语义理论的一种可能
5
作者 屈平 《学术探索》 CSSCI 2012年第3期140-142,共3页
在当今认知研究的大背景下,在大脑神经科学研究的基础上,重视中西文化差异,坚持"中学为体,西学为用",用中国传统文化共核对西方理论加以甄别,从而推动自己的研究向前发展,不仅具有理论上的指导意义,也更具现实意义。
关键词 意义意象 语义 语义理论
下载PDF
唐诗中的骏马意象 被引量:4
6
作者 杨凤琴 《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第5期78-81,共4页
《周易》赋予骏马意象以思想意义和道德内涵,《诗经》中已经开始对骏马的形象美进行描摹。唐诗中的骏马意象意义更加丰富,它的内涵和特色在唐代前后期有明显的不同,但都展示出一种顽强的生命力。这体现了中国传统文化重视天地间一股生... 《周易》赋予骏马意象以思想意义和道德内涵,《诗经》中已经开始对骏马的形象美进行描摹。唐诗中的骏马意象意义更加丰富,它的内涵和特色在唐代前后期有明显的不同,但都展示出一种顽强的生命力。这体现了中国传统文化重视天地间一股生生不息、蓬勃向上的生命力的特点。 展开更多
关键词 唐诗 骏马 意象 意象 中国传统文化 道德内涵 思想意义 《周易》 《诗经》 意象意义
下载PDF
论语言对于思想的发生学意义
7
作者 胡潇 《五邑大学学报(社会科学版)》 1996年第1期24-30,共7页
语言与思想在人类进化史上存在着一种相互依随、相互生成的关系.语言活动本身促进了人类思想的发生,语言在人类认知和信息交流中的超越力量,为理性的精神生产和文化交往提供了思维的载体和工具,对于思想的起源具有不可或缺的意义.
关键词 原始语言 发生学 语言活动 理性思维 抽象程度 一般与个别 意象意义 思想活动 复合概念 精神生产
下载PDF
论营造具有多重可能意义的形象的造型技巧
8
作者 黄竞 《艺海》 2011年第7期79-80,共2页
架上绘画领域中的营造具有多重意义的形象造型技巧是通过侧重表达形象的不确定性,借此留给观众一个可供领悟、体会和选择的弹性空间,从而在观者与画面相互交流的审美过程中达到超越架上绘画表现载体的局限和画面图式表象的效果,以获得... 架上绘画领域中的营造具有多重意义的形象造型技巧是通过侧重表达形象的不确定性,借此留给观众一个可供领悟、体会和选择的弹性空间,从而在观者与画面相互交流的审美过程中达到超越架上绘画表现载体的局限和画面图式表象的效果,以获得更充分的画面耐读性和更丰厚的意义传达。具有两重或两重以上选择意义的造型技巧。关于这一方面的方法很多,本文只对"变焦式的动态"、"各种形象情节的并置"以及"营造形象意义上的矛盾冲突"三方面加以论述。 展开更多
关键词 多重可能意义 两重以上选择意义 变焦手法意象意义的集合
下载PDF
诗性意象语言刍议(续完)
9
作者 陶型传 《现代中文学刊》 1997年第6期11-14,共4页
并置的着眼点是事物的表现性普通语言成分的组合机杼是语法逻辑,意象并置语言的组合既然解除了语法逻辑的束缚,那么,它就必定有一种不同于语法逻辑的组合机杼。否则,诗词就不能成为有机统一体。这个组合机杼就是事物的表现性。可以说。
关键词 非表现性 意象并置 关系意义 意象意义 意象语言 并置关系 诗性 诗词 对等 并置意象
下载PDF
论《平面构成》在高校设计专业教学中的意义和教法
10
作者 樊萍 《成都师范学院学报》 1998年第3期56-58,共3页
关键词 平面构成 教学中的意义 设计专业 应用设计 课题设计 意象意义 高校 工业造型设计 数理解析 三大构成
下载PDF
翻译认知:述义比例和辖域与翻译 被引量:7
11
作者 陈建生 吴曙坦 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第3期47-50,共4页
文章基于郎加克(Langacker)的相关论点,阐述、分析意象意义之一的述义比例和辖域在翻译过程中的影响。意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力。本文的理论基础是认知语法,而不是形式语义学,这就使它的论点与... 文章基于郎加克(Langacker)的相关论点,阐述、分析意象意义之一的述义比例和辖域在翻译过程中的影响。意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力。本文的理论基础是认知语法,而不是形式语义学,这就使它的论点与以往类似的文章有所不同。以往翻译理论研究多以形式语义学作为理论指导,研究句子的真值条件和客观意义,而本文研究的是主观意义。 展开更多
关键词 认知 翻译 意象意义 述义比例和辖域
下载PDF
翻译认知:结构突显与翻译 被引量:15
12
作者 陈建生 吴曙坦 《四川外语学院学报》 2004年第1期118-122,共5页
朗加克(Langacker)的认知语法汲取了很多格式塔(Gestalt)心理学原则,提出了意象意义假说。根据其相关论点,阐释、分析意象意义假说之一的结构突显在翻译过程中的作用。意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力,文... 朗加克(Langacker)的认知语法汲取了很多格式塔(Gestalt)心理学原则,提出了意象意义假说。根据其相关论点,阐释、分析意象意义假说之一的结构突显在翻译过程中的作用。意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力,文章的理论基础是认知语法,而不是形式语义学,这就使它的论点与以往类似的文章有所不同。 展开更多
关键词 认知 翻译 格式塔 意象意义 结构突显
下载PDF
翻译认知:加细程度与翻译 被引量:4
13
作者 陈建生 廖晓茂 《英语研究》 2002年第1期39-42,80,共5页
本文基于郎加克(Langacker)的相关论点,阐释、分析意象意义——加细程度——在翻译过程中的作用。意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力。文章的理论基础是认知语法,而不是形式语义学,这就使它的论点与以往类似... 本文基于郎加克(Langacker)的相关论点,阐释、分析意象意义——加细程度——在翻译过程中的作用。意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力。文章的理论基础是认知语法,而不是形式语义学,这就使它的论点与以往类似的文章有所不同。以往翻译理论研究多以形式语义学作理论指导,研究句子的真值条件和客观意义,而本文研究的是主观意义。 展开更多
关键词 认知 翻译 意象意义 加细程度
下载PDF
翻译认知:假设和期待与翻译 被引量:2
14
作者 陈建生 吴曙坦 《长沙电力学院学报(社会科学版)》 2003年第3期103-105,109,共4页
朗加克(Langacker)认为理解语言不是被动的过程,而是主动的过程。根据他的这种观点,意象意义之一的"假使和期待"在翻译中就存在模糊性。意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力。因此,我们的理论基础是... 朗加克(Langacker)认为理解语言不是被动的过程,而是主动的过程。根据他的这种观点,意象意义之一的"假使和期待"在翻译中就存在模糊性。意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力。因此,我们的理论基础是认知语法,不是形式语义学,这就使得它的论点与以往类似的文章有所不同。以往翻译理论研究多以形式语义学作理论指导,研究句子的真值条件和客观意义,而我们研究的是句子的主观意义。 展开更多
关键词 认知 翻译 意象意义 假设和期待
下载PDF
汉语词义结构的新思考 被引量:3
15
作者 周光庆 《荆州师专学报》 1991年第3期53-59,共7页
自从西方出现“语言的转折”以来,语言的意义的研究受到了空前的重视。语言学界极力从各自的角度探讨语言的意义及其构成,并以此作为澄清或解决本学科许多重要问题的必要前提,这已成为二十世纪哲学、文化学、心理学、文艺学和语言学的... 自从西方出现“语言的转折”以来,语言的意义的研究受到了空前的重视。语言学界极力从各自的角度探讨语言的意义及其构成,并以此作为澄清或解决本学科许多重要问题的必要前提,这已成为二十世纪哲学、文化学、心理学、文艺学和语言学的一个突出特征。人们期待着对具有民族特征的词义结构进行新的思考。 展开更多
关键词 汉语 词义结构 意象意义 概念意义 文化意义 情感意义 表象 指称意义 联想意义
全文增补中
影像艺术中“象”“意”之辨 被引量:1
16
作者 李振浩 《美术大观》 2016年第5期74-75,共2页
近几年,影像艺术"象""意"关系发生了重要的变化,视觉文化转向中的影"象"给人带来了强烈的视觉冲击,但由于其忽略了对含义丰富的情感意义以及人生哲理的追求,而使影视艺术变成缺乏意味的形式。有意象的艺... 近几年,影像艺术"象""意"关系发生了重要的变化,视觉文化转向中的影"象"给人带来了强烈的视觉冲击,但由于其忽略了对含义丰富的情感意义以及人生哲理的追求,而使影视艺术变成缺乏意味的形式。有意象的艺术才会耐人寻味,它饱含着观众的审美期待,是影片艺术品格提升的必由之路。 展开更多
关键词 影像艺术 视觉文化 意象美学意义
下载PDF
家族小说的新流变——评东君《树巢》
17
作者 胡友峰 《文艺争鸣》 CSSCI 北大核心 2011年第8期140-143,共4页
一 《树巢》是温州青年作家东君的第一部长篇小说,东君本人将其定位为家族小说。树巢是一个形象的比喻。巢,《说文》中的字义为:鸟在木上日巢,在穴曰窠。而“树巢”这一个词,在中国文化中具有它独特的意象意义。
关键词 家族小说 流变 长篇小说 青年作家 《说文》 意象意义 中国文化
原文传递
On Translation of Cultural Images in Chang Hen Ge from the Perspective of Reception Theory
18
作者 Yiying YANG 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2019年第4期527-541,544,共16页
Based on concepts of horizon of expectation and indeterminacy in reception theory,this paper reports a comparative analysis of Chang Hen Ge,a narrative poem written by Chinese poet Bai Juyi in the Tang Dynasty,and its... Based on concepts of horizon of expectation and indeterminacy in reception theory,this paper reports a comparative analysis of Chang Hen Ge,a narrative poem written by Chinese poet Bai Juyi in the Tang Dynasty,and its English translations by William John Bainbrigge Fletcher,Herbert Allen Giles,Xu Yuanchong as well as Yang Hsien-yi and Gladys Yang.Results are as follows:1)Xu’s translation is the best in that he adds annotations and combines literal and free translations so as to explicate cultural connotations and underlying implications of images while meeting and broadening target readers’horizon of expectation.In addition,he tries to replicate figurative characteristics and transform rhetorical techniques of original cultural images to retain the source text’s indeterminacy and aesthetic value and to provide target readers with intense aesthetic experience.2)There are inappropriate and inaccurate translations of cultural images in all the four English translations,and they are caused by differences in ethnic history,religious belief,mode of thinking,features of English and Chinese as well as the subjectivity of translators. 展开更多
关键词 Chang Hen Ge reception theory horizon of expectation INDETERMINACY translation strategies of cultural imagery comparative analysis poetry translation
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部