期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语词汇感情色彩义的偏误分析与教学对策研究
1
作者 曾春兰 《现代语言学》 2024年第4期499-508,共10页
汉语词汇作为一种语言的构建工具和学习基石,在国际中文教学中发挥着至关重要的作用。词汇意义的教学是词汇教学的重要环节,特别是涉及到词汇的感情色彩义,它对我们的语言表达准确性具有重要影响。因此,本文从第二语言教学的角度出发,... 汉语词汇作为一种语言的构建工具和学习基石,在国际中文教学中发挥着至关重要的作用。词汇意义的教学是词汇教学的重要环节,特别是涉及到词汇的感情色彩义,它对我们的语言表达准确性具有重要影响。因此,本文从第二语言教学的角度出发,着眼于词汇意义中的感情色彩义,通过对文献资料的搜索与阅读,选取《国际中文教育中文水平等级标准六级词汇表》中具有代表性的词汇,基于HSK动态作文语料库对其在学习过程中所产生偏误的类型、原因进行分析,并在此基础上提出相关教学对策。旨在为对外汉语教师和汉语学习者提供借鉴和帮助。 展开更多
关键词 汉语作为第二语言 词汇感情色彩 偏误分析 教学对策
下载PDF
华裔获得语作家的身份建构焦虑与感情色彩词汇的翻译——以李翊云作品汉译为例
2
作者 唐蕾 周怡珂 《翻译论坛》 2017年第2期76-79,共4页
在中国文化熏陶下成长的获得语作家在西方用英语讲述着中国的故事,在身份建构过程中跨文化英译着中国元素。将这样的特殊文本译回汉语时,译者应将获得语作品放在历史、文化和社会的语境中考虑,在翻译时应尤其注意感情色彩词汇的偏向,以... 在中国文化熏陶下成长的获得语作家在西方用英语讲述着中国的故事,在身份建构过程中跨文化英译着中国元素。将这样的特殊文本译回汉语时,译者应将获得语作品放在历史、文化和社会的语境中考虑,在翻译时应尤其注意感情色彩词汇的偏向,以准备表达作者在文本背后的心理诉求。在译者行为视阈中对作者身份构建焦虑的理解及对感情色彩词汇翻译偏向的选择是'文化转向'的典型体现。通过对华裔获得语作家李翊云《逃避之道》汉译的分析发现,译者能够意识到作者的获得语作家的文化身份,通过回译、增译等翻译策略保留和增强了褒义词和贬义词的感情色彩,并适当地处理了中性词汇中源语与译语文化的感情色彩不对称关系,成功地兼顾了作品的社会性和语言性,捕捉并展示了作者透过小说主人公所表达的身份建构焦虑。 展开更多
关键词 华裔获得语作家 身份建构 感情色彩词汇
原文传递
朝鲜语出版物中词汇的规范使用
3
作者 吴政钢 《中国朝鲜语文》 2023年第5期81-87,共7页
编辑人员的语言文字加工能力与出版物的质量密切相关。对于一名编辑来说,不论遇到怎样的稿件,都需要具备扎实的语言文字功底,来应对不同类型的稿件并进行加工和润色。例如,在语言文字加工中,最基本且最易出错的部分便是词汇的使用。因... 编辑人员的语言文字加工能力与出版物的质量密切相关。对于一名编辑来说,不论遇到怎样的稿件,都需要具备扎实的语言文字功底,来应对不同类型的稿件并进行加工和润色。例如,在语言文字加工中,最基本且最易出错的部分便是词汇的使用。因此在稿件编辑过程中,作为编辑人员需要掌握丰富的词汇量,还应了解词汇的深层含义、多重含义和正确用法,来纠正稿件中的误用词汇,使用规范用语。本论文聚焦于朝鲜语出版物中出现的各种朝鲜语词汇误用现象,从“误用错误词汇、混用多重含义词汇、曲解朝鲜语类概念词汇和种概念词汇、及误解词汇感情色彩”等四个方面为例,意旨为朝鲜语词汇的规范使用提供有益参考。 展开更多
关键词 词汇 词汇的使用 词汇的含义 词汇感情色彩
原文传递
英语专业学生写作中的母语迁移现象
4
作者 董海娟 《明日风尚》 2018年第3期388-389,共2页
源于语言习惯、文化环境等差异因素制约,母语迁移现象势必会渗透到学生的英语学习当中,对学生的写作方式、词义理解、书面礼仪产生一定影响。基于此,本文首先简要阐述了母语迁移现象的概念,其后从词汇、句子、文化思想、语用方式四个大... 源于语言习惯、文化环境等差异因素制约,母语迁移现象势必会渗透到学生的英语学习当中,对学生的写作方式、词义理解、书面礼仪产生一定影响。基于此,本文首先简要阐述了母语迁移现象的概念,其后从词汇、句子、文化思想、语用方式四个大方向入手,从词义、词汇感情色彩、词汇词性、同义词、生活文化、象征意义、书信礼仪、拟声词等多个角度重点分析了英语专业学生写作中母语迁移现象的具体表现,最后提出了英语专业学生写作中母语迁移现象的应对策略。 展开更多
关键词 母语迁移现象 词汇感情色彩 西方文化 书信礼仪 中国式英语
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部