期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
登高壮观天地宽——记著名戏剧翻译家杜定宇
1
作者 曹树钧 《上海戏剧》 北大核心 1993年第3期39-40,共2页
最近,上海剧协、上海美协、上海译协和上海戏剧学院联合为一位学者举办了一个科研教学成果展。这是一个别开生面的展览会,这里没有琳琅满目的花篮,也没有灯红酒绿的豪华气派,有的是简朴、庄重。一踏进展览会会场,面对累累的学术成果,一... 最近,上海剧协、上海美协、上海译协和上海戏剧学院联合为一位学者举办了一个科研教学成果展。这是一个别开生面的展览会,这里没有琳琅满目的花篮,也没有灯红酒绿的豪华气派,有的是简朴、庄重。一踏进展览会会场,面对累累的学术成果,一位勤勤恳恳、默默无闻、孜孜不倦的学者就让人肃然起敬。这位学者,就是戏剧翻译家杜定宇教授。随着我国改革、开放的不断发展,东、西方文化交流不断扩大,为了便于我国戏剧、艺术工作者吸收。 展开更多
关键词 戏剧翻译家 艺术工作者 上海戏剧学院 豪华气派 剧协 文化交流 川剧艺术 外国戏剧 成果展 地方剧种
下载PDF
精华之集构成剧作家全貌最佳缩影——“翻译家丛书”之一《易卜生戏剧选集》序
2
作者 王忠祥 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2013年第5期148-155,共8页
人民文学出版社郑重推出的《易卜生戏剧选集》遴选了翻译家潘家洵迻译的易卜生的七部剧作——《青年同盟》、《社会支柱》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敌》、《野鸭》和《罗斯莫庄》。人民文学出版社近60年来在策划、编选、出版... 人民文学出版社郑重推出的《易卜生戏剧选集》遴选了翻译家潘家洵迻译的易卜生的七部剧作——《青年同盟》、《社会支柱》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敌》、《野鸭》和《罗斯莫庄》。人民文学出版社近60年来在策划、编选、出版多种易卜生戏剧选集做出了重要的贡献,如今又推出的《翻译家丛书·易卜生戏剧选集》是过去诸选集的拓展,完全证实了"承传—超越—创新"的规律。该选集较充分地显示了易卜生的超前开放性戏剧思维导引下的戏剧艺术表现方法的不断革新,所容纳的七部剧作按发表先后排列,无论思想意识或艺术表现,在剧作家的创作过程中均有承前而超前、启后而提升的功能,能切实代表和充分发扬易卜生剧作审美人文主义(易卜生主义)的精神、影响和艺术魅力。 展开更多
关键词 翻译丛书·易卜生戏剧选集》 革新 审美人文主义 文化交流
原文传递
朱生豪
3
作者 马树国 《浙江档案》 北大核心 1989年第3期35-35,共1页
朱生豪(1912—1944),嘉兴人,我国著名的莎士比亚戏剧翻译家。幼年酷爱读书,中学时就发表诗作。1928年(16岁时),他靠奖学金进入杭州之江大学中国文学系。1933年夏毕业,因英语成绩优秀,被上海世界书局聘为英语编辑,参加编纂《英汉四用辞... 朱生豪(1912—1944),嘉兴人,我国著名的莎士比亚戏剧翻译家。幼年酷爱读书,中学时就发表诗作。1928年(16岁时),他靠奖学金进入杭州之江大学中国文学系。1933年夏毕业,因英语成绩优秀,被上海世界书局聘为英语编辑,参加编纂《英汉四用辞典》和英文书籍的注释本。 早在嘉兴读中学时,朱生豪就对莎士比亚戏剧怀有浓厚的兴趣,读过《莎氏乐府本事》及莎剧选读。他认为:“盖莎翁笔下之人物,虽多为古代之贵族阶级,然被所发掘者,实为古今中外,贵贱贫富人人所同具之人性。”当时和他同在世界书局工作的前辈詹文浒先生,发现他中英两种文字都有较深功底,便劝他从事莎士比亚戏剧全集的翻译工作。 展开更多
关键词 朱生豪 莎士比亚全集 詹文浒 莎剧 莎士比亚戏剧 戏剧翻译家 发掘者 贵族阶级 虞尔昌 宋清如
下载PDF
第二十届韩素音青年翻译奖竞赛评审委员会名单
4
《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第6期79-79,共1页
关键词 韩素音青年翻译 戏剧翻译家 中国翻译协会 《中国翻译 评审委员会
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部