期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
戏剧舞台指示语翻译的情境性分析 被引量:1
1
作者 王胜男 王占斌 《四川戏剧》 北大核心 2017年第11期37-41,共5页
从情境的角度研究舞台指示语的翻译乃至戏剧翻译,为我们挖掘出更加可读可演的优秀译作提供了一个新的视角。本文以奥尼尔戏剧《进入黑夜的漫长旅程》的张廷琛译本和汪义群译本为例,通过对比分析发现,若要巧妙地传译出原剧的情境,就要对... 从情境的角度研究舞台指示语的翻译乃至戏剧翻译,为我们挖掘出更加可读可演的优秀译作提供了一个新的视角。本文以奥尼尔戏剧《进入黑夜的漫长旅程》的张廷琛译本和汪义群译本为例,通过对比分析发现,若要巧妙地传译出原剧的情境,就要对承载了大部分戏剧情境的舞台指示语有着深刻的把握,并在翻译过程中运用简洁明了、朴素自然的语言。 展开更多
关键词 戏剧舞台指示语 奥尼尔戏剧 翻译 情境
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部