期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
戏谑狂欢中的隐性抵抗:网络青年意见表达的话语焦虑及其反思 被引量:10
1
作者 何云庵 张冀 《思想教育研究》 CSSCI 北大核心 2019年第5期103-108,共6页
时代变迁中个人成长诸多因素交织,共构当代青年网络意见表达话语焦虑生成的驱动力,这实际上是青年群体借助网络的一种非理性的意见表达方式,往往表现为由面临现实无力感演化的戏谑表达和由感悟社会不公正衍生的对抗表达话语,即戏谑狂欢... 时代变迁中个人成长诸多因素交织,共构当代青年网络意见表达话语焦虑生成的驱动力,这实际上是青年群体借助网络的一种非理性的意见表达方式,往往表现为由面临现实无力感演化的戏谑表达和由感悟社会不公正衍生的对抗表达话语,即戏谑狂欢中的隐性抵抗。网络青年意见表达的话语焦虑,实质上是青年反叛中适应社会,走向政治成熟、融入社会过程中的客观产物,但是,这种焦虑性的网络意见表达,对于青年个体以及社会发展均潜藏着巨大危害。对此,社会各界需要保持高度警惕、注重教育引导,进一步提升青年思想政治工作的实效性,助推青年理性平和政治心态和风清气正网络空间的形塑。 展开更多
关键词 戏谑狂欢 隐性抵抗 网络意见表达 焦虑话语
原文传递
网络翻译传播中的“改造式翻译”:青年网络亚文化的视角 被引量:3
2
作者 邹常勇 朱湘军 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2021年第3期34-38,共5页
互联网给青年草根译者提供了大展身手的舞台,也催生了"改造式翻译"这种独特的网络翻译传播现象。"改造式翻译"是指译者在翻译中注入自身或社会经验、网络流行话语等来解构源文本,甚至故意用娱乐性、搞怪式的语言,... 互联网给青年草根译者提供了大展身手的舞台,也催生了"改造式翻译"这种独特的网络翻译传播现象。"改造式翻译"是指译者在翻译中注入自身或社会经验、网络流行话语等来解构源文本,甚至故意用娱乐性、搞怪式的语言,产出与源文本具备相关联想性,却并不一定忠实的译文的行为和结果。"改造式翻译"现象散见于网页、论坛、微博、字幕组等,是网络流行话语与网络翻译行为融合之后的结果,具有温和抵抗、戏谑狂欢、自我赋权等青年网络亚文化特质。对于"改造式翻译",须进一步观察,了解其碎片化、泛众化的传播方式,有效引导,做到碎而有序、泛而不滥。与此同时,也应构建积极的网络亚文化空间,将青年草根译者的创造力和网络翻译传播实践结合起来,达到双赢的局面。 展开更多
关键词 改造式翻译 青年亚文化 温和抵抗 戏谑狂欢 自我赋权
原文传递
回族“耍公婆”婚礼习俗的文化解读
3
作者 钟亚军 《回族研究》 CSSCI 北大核心 2018年第3期108-110,共3页
回族民间故事《耍公婆》从表层来看,讲述了回族婚俗“耍公婆”的情景,但深层面却是以狂欢的姿态、戏谑的方式,使婚礼仪式具有戏谑与狂欢的双重文化意义。戏谑是使人处在一种“反生活常态”的狂欢状态,正是在这种“反生活常态”的狂... 回族民间故事《耍公婆》从表层来看,讲述了回族婚俗“耍公婆”的情景,但深层面却是以狂欢的姿态、戏谑的方式,使婚礼仪式具有戏谑与狂欢的双重文化意义。戏谑是使人处在一种“反生活常态”的狂欢状态,正是在这种“反生活常态”的狂欢仪式中,公婆与新娘、亲朋好友得以坦诚相见,促进了彼此间的了解与和谐,进而为重构家庭伦理秩序提供最佳契机。 展开更多
关键词 “耍公婆” 戏谑狂欢 家庭伦理秩序
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部