期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从文学及文学语言的性质看文学作品重译的必要性和意义及成功重译的标准
被引量:
2
1
作者
彭开明
王树英
《疯狂英语(教师版)》
2011年第3期172-174,199,共3页
重译是文学作品翻译的一种特殊现象。文学及文学语言的性质决定了重译的必要性和意义。而成功重译的标准在于其在传输原著的语言风格、艺术效果和意境等方面是否超越了旧译,是否更具有艺术魅力和美学价值。
关键词
文学作品
重译
必要性和意义
成功重译的标准
下载PDF
职称材料
题名
从文学及文学语言的性质看文学作品重译的必要性和意义及成功重译的标准
被引量:
2
1
作者
彭开明
王树英
机构
江西城市职业学院
出处
《疯狂英语(教师版)》
2011年第3期172-174,199,共3页
文摘
重译是文学作品翻译的一种特殊现象。文学及文学语言的性质决定了重译的必要性和意义。而成功重译的标准在于其在传输原著的语言风格、艺术效果和意境等方面是否超越了旧译,是否更具有艺术魅力和美学价值。
关键词
文学作品
重译
必要性和意义
成功重译的标准
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从文学及文学语言的性质看文学作品重译的必要性和意义及成功重译的标准
彭开明
王树英
《疯狂英语(教师版)》
2011
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部