期刊文献+
共找到34篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
试谈大学英语课堂中的英语成语谚语教学 被引量:4
1
作者 杨茹 《成都信息工程学院学报》 2002年第3期227-230,共4页
英语中有大量的成语谚语 ,语言简练 ,寓意深刻。着重探讨在大学英语课堂中进行英语成语谚语教学的必要性及途径 。
关键词 必要性 教学途径 成语谚语教学 大学英语教学 课堂教学 教学改革
下载PDF
日语成语谚语翻译漫谈 被引量:3
2
作者 贾凤伦 《科教文汇》 2010年第28期137-138,共2页
成语谚语是一国语言中的重要组成部分。成语谚语用字精练、含义深刻,是人们生活、劳动、智慧的反映。在日语里,除了借用的汉语成语谚语外,日本人自己还创造了大量的成语谚语。由于这部分成语谚语的喻体和典故出处与汉语不同,翻译时,切... 成语谚语是一国语言中的重要组成部分。成语谚语用字精练、含义深刻,是人们生活、劳动、智慧的反映。在日语里,除了借用的汉语成语谚语外,日本人自己还创造了大量的成语谚语。由于这部分成语谚语的喻体和典故出处与汉语不同,翻译时,切不可望文生义。本文就这一类成语谚语的典故、出处、喻义进行了分析,并就翻译方法提出了自己的见解。 展开更多
关键词 成语谚语 典故出处 喻体喻义 翻译方法
下载PDF
俄汉成语谚语中“祸福”观念对比分析
3
作者 陈影 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》 2013年第2期89-92,共4页
"祸福"观念是每个民族精神内核的一部分,这一观念蕴含着不同的民族文化特点。"祸福"观念起源于人类原始的精神体验,并随着历史的发展与社会的变迁而发生变化。俄汉民族"祸福"观念具有丰富的内涵,充分反... "祸福"观念是每个民族精神内核的一部分,这一观念蕴含着不同的民族文化特点。"祸福"观念起源于人类原始的精神体验,并随着历史的发展与社会的变迁而发生变化。俄汉民族"祸福"观念具有丰富的内涵,充分反映出两个民族的独特个性、民族精神和不同的宗教背景。成语谚语作为格式化的语言单位是民族智慧的结晶,是观念在语言中的浓缩和精华,构成阐释俄汉民族世界观和价值观的独特角度。 展开更多
关键词 “祸福”观 俄汉对比 成语谚语
下载PDF
从几则成语谚语认识一个重要的统计学理论
4
作者 程凤 《教育进展》 2022年第11期4236-4240,共5页
“概率论与数理统计”学习中有一个重要的统计学理论:极大似然原理,它是极大似然估计法的理论基础。极大似然原理符合人类的思考方式,即在进行随机试验的时候,如果实际中的一次观测,样本值就出现了,那么有理由认为它实际出现的可能性是... “概率论与数理统计”学习中有一个重要的统计学理论:极大似然原理,它是极大似然估计法的理论基础。极大似然原理符合人类的思考方式,即在进行随机试验的时候,如果实际中的一次观测,样本值就出现了,那么有理由认为它实际出现的可能性是最大的。极大似然原理的直观例子和生活例子很多,本文则通过几则成语和谚语去重新认识这个原理,以帮助学生更好地理解和学习它。 展开更多
关键词 概率论与数理统计 极大似然原理 成语谚语 教学效果
下载PDF
颜色词“红色”在中俄文化背景下的含义和象征意义--以俄汉成语谚语为例
5
作者 吉璐瑶 《文教资料》 2021年第28期7-11,共5页
颜色词具有重要的文化意义,在艺术、语言、社会等背景下对其进行词研究是理解国外文化传统的基本前提。颜色词还具有独特的人文含义,在东亚文化中色彩的含义和象征意义与宗教、政治和艺术息息相关。在中俄文化中,红色被赋予了更为重要... 颜色词具有重要的文化意义,在艺术、语言、社会等背景下对其进行词研究是理解国外文化传统的基本前提。颜色词还具有独特的人文含义,在东亚文化中色彩的含义和象征意义与宗教、政治和艺术息息相关。在中俄文化中,红色被赋予了更为重要的角色,红色的象征意义和含义不断随着社会的发展而丰富。本文以两国民族文化的结晶——成语谚语为例,从语言和民族文化中探索红色在成语谚语中的含义和象征意义,浅谈在汉俄互译时关于颜色词翻译的障碍与困难。 展开更多
关键词 颜色词 红色 象征意义 成语谚语
下载PDF
日语里的汉语成语谚语出处窥见
6
作者 贾凤伦 《中国科教创新导刊》 2010年第26期79-79,共1页
在中日两国人民漫长的文化交流中,日本人不仅借用中国汉字创造了自己的文字,而且还吸收了大量的汉语词汇,其中包括不少汉语成语谚语。但这些成语谚语在日语里并不是以汉字形式出现,而是被日本人译成了日语,以日语的形式表达。本文就这... 在中日两国人民漫长的文化交流中,日本人不仅借用中国汉字创造了自己的文字,而且还吸收了大量的汉语词汇,其中包括不少汉语成语谚语。但这些成语谚语在日语里并不是以汉字形式出现,而是被日本人译成了日语,以日语的形式表达。本文就这一类成语谚语的出处和喻义进行了分析,并就翻译问题提出了自己的看法。 展开更多
关键词 日语汉语 成语谚语 典故出处
下载PDF
从中法数字成语谚语看数字文化差异
7
作者 张彦 杨芮 曹欢 《教育界(高等教育)》 2015年第1期130-130,133,共2页
本文通过对中法数字成语的研究,了解其中数字内涵,通过对比分析探究出中法数字成语使用的特点和它们的异同,并在此基础上剖析由数字成语所反映出的不同民族心态和文化观,使我们挖掘出潜藏在中法成语中的数字文化差异从而促进有效交流。
关键词 中法 数字成语谚语 文化差异
下载PDF
从归化策略看字幕翻译中汉语成语与谚语的应用——以《破产姐妹》为例
8
作者 徐丹 《戏剧之家》 2018年第36期227-227,229,共2页
近年来,随着对字幕翻译中归化现象的深入研究,对字幕翻译"本土化""娱乐化"和"改写"有了正确的认识。本文聚焦于归化策略下《破产姐妹》字幕翻译中汉语成语及谚语的使用,结合成语的类别以及隐喻进行描述... 近年来,随着对字幕翻译中归化现象的深入研究,对字幕翻译"本土化""娱乐化"和"改写"有了正确的认识。本文聚焦于归化策略下《破产姐妹》字幕翻译中汉语成语及谚语的使用,结合成语的类别以及隐喻进行描述性研究,总结了四种翻译方法。本研究有利于提高译文质量,更好的向目的语观众传达幽默效果。 展开更多
关键词 归化策略 成语谚语 隐喻 翻译方法
下载PDF
英汉成语和谚语中的动物形象——从文化角度谈英汉成语和谚语中动物形象的喻义及互译 被引量:1
9
作者 叶丽珍 《贺州学院学报》 2008年第3期61-63,68,共4页
文章从文化内涵角度讨论英汉成语和谚语中动物形象的比喻意义的相似、相异和相同点,在对照和比较英汉成语和谚语中动物形象的文化内涵及其喻义的基础上,简单地介绍了几种翻译英汉成语和谚语时较为适用的翻译法,认为只有深刻了解并熟知... 文章从文化内涵角度讨论英汉成语和谚语中动物形象的比喻意义的相似、相异和相同点,在对照和比较英汉成语和谚语中动物形象的文化内涵及其喻义的基础上,简单地介绍了几种翻译英汉成语和谚语时较为适用的翻译法,认为只有深刻了解并熟知动物词语在英汉两种语言中丰富的文化内涵,采用灵活多样的翻译法,才能忠实地传达原成语和谚语实际运用的比喻意义,使译文传神达意。 展开更多
关键词 英汉成语谚语 动物 文化 喻义 互译
下载PDF
汉日马文化意象对比研究初探——以成语、谚语为分析对象
10
作者 崔莺莺 《佳木斯职业学院学报》 2017年第2期400-,共1页
成语和谚语是语言词汇中的精华。汉日成语谚语对比研究在对外汉语教学、第二语言习得等方面具有非常重要的价值。本文以马成语谚语为分析对象,对汉日马文化意象的褒贬色彩、以及文化内涵进行对比研究。
关键词 成语谚语 文化意象 汉日对比
下载PDF
汉日马文化意象对比研究再探——以成语、谚语为分析对象
11
作者 崔莺莺 《佳木斯职业学院学报》 2017年第3期75-,共1页
成语和谚语具有简练生动、富含哲理的特点,但是成语谚语代表的往往不是字面意思,而是深层寓意,理解学习起来有一定的难度。因此中日成语谚语对比研究具有重要的价值。笔者曾对马成语谚语文化意象进行探讨,本文试图做进一步补充说明。
关键词 成语谚语 文化意象 中日对比
下载PDF
中日成语·谚语的文化属性 被引量:1
12
作者 杨立国 佟葳 《海外英语》 2016年第8期210-212,共3页
成语·谚语具有内容形式固定、文字精炼生动、寓意含蓄深远等特点,是人类语言和智慧的结晶,它的形成受到一个国家自然环境、社会历史、传统文化、思维方式等多重因素的影响,带有显著的该国文化的印记。中国的大陆文化和日本的岛国... 成语·谚语具有内容形式固定、文字精炼生动、寓意含蓄深远等特点,是人类语言和智慧的结晶,它的形成受到一个国家自然环境、社会历史、传统文化、思维方式等多重因素的影响,带有显著的该国文化的印记。中国的大陆文化和日本的岛国文化的差异在成语·谚语中被表现得淋漓尽致。研究中日成语·谚语的不同文化属性对了解两国历史文化、促进中日交流及增加日汉互译的准确性、生动性均具有重要意义。 展开更多
关键词 成语·谚语 大陆文化 岛国文化 差异
下载PDF
散论成语和谚语在汉、藏、英语中的趋同现象 被引量:2
13
作者 华侃 邓光瑜 《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1997年第1期91-102,共12页
散论成语和谚语在汉、藏、英语中的趋同现象华侃邓光瑜几乎全世界的各种语言中都有被称作熟语的那种定型的短语和句子,其中包括成语和谚语在内。汉语、藏语和英语都有极其丰富的成语和谚语,包含了许多社会文化特点,常常以诗的语言和... 散论成语和谚语在汉、藏、英语中的趋同现象华侃邓光瑜几乎全世界的各种语言中都有被称作熟语的那种定型的短语和句子,其中包括成语和谚语在内。汉语、藏语和英语都有极其丰富的成语和谚语,包含了许多社会文化特点,常常以诗的语言和诗的表现手法久传于民间,非常脍炙人... 展开更多
关键词 成语谚语 英语谚语 三种语言 狗嘴里吐不出象牙 青海民族 散论 趋同现象 修辞手法 日久见人心 人死留名
下载PDF
缅甸的成语、谚语浅析 被引量:1
14
作者 张铁英 《解放军外国语学院学报》 1985年第3期80-83,共4页
人类在由低级向高级进化的过程中,创进了无比丰富、光辉灿烂的精神文阴.其内容之广泛、形式之多样是显而易见的.而成语、谚语仅仅是精神文明的大花园中的一支小花.无论是在口头文学中还是在书面文学中,人们通过正确恰如其分地使用成语... 人类在由低级向高级进化的过程中,创进了无比丰富、光辉灿烂的精神文阴.其内容之广泛、形式之多样是显而易见的.而成语、谚语仅仅是精神文明的大花园中的一支小花.无论是在口头文学中还是在书面文学中,人们通过正确恰如其分地使用成语和谚语,却能使所要表达的内容语言简洁形象、寓意深刻、富于哲理、诙谐幽默而令人回味无穷,能收到其它语言表达形式所不能达到的特殊效果. 展开更多
关键词 成语谚语 缅甸 孟族 布朗族 比喻 内容语言 各民族 语言表达形式 文学作品 书面文学
下载PDF
漫话“狗”的成语和谚语
15
作者 谭显明 林少云 《周口师范学院学报》 CAS 1996年第S2期60-62,共3页
狗,属哺乳类食肉类,是人类最早驯化的家畜。原为肉食兽,驯化后改为杂食,听觉极敏锐,视觉、嗅觉也很灵敏,生性机警,容易训练,善守夜,能牧羊,助田猎,供玩赏,会挽拽,可破案。按用途分为牧羊犬、猎犬、警犬、军犬、玩赏犬、挽拽大、皮肉用... 狗,属哺乳类食肉类,是人类最早驯化的家畜。原为肉食兽,驯化后改为杂食,听觉极敏锐,视觉、嗅觉也很灵敏,生性机警,容易训练,善守夜,能牧羊,助田猎,供玩赏,会挽拽,可破案。按用途分为牧羊犬、猎犬、警犬、军犬、玩赏犬、挽拽大、皮肉用犬等多个品种。 在《诗经》里只有“犬”字而没“狗”字。在成语中,犬字的出现也比狗字早。如:鸡犬之声相闻,老死不相往来,出自春秋末期的《老子》。斗鸡走犬见于《国策·齐策一》。其后,犬、狗同时使用。同是《史记》。 展开更多
关键词 成语谚语 狗眼看人低 狗嘴里吐不出象牙 兔死狗烹 《史记》 《老子》 汉语成语 《诗经》 成语词典 肉食兽
下载PDF
日语成语和谚语的汉译问题
16
作者 林全庄 付伟伶 林松 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1990年第2期65-67,共3页
关于日语成语和谚语的汉译问题,在国内出版的《简明日汉成语辞典》、《日汉辞典》及一部分期刊文章中有所介绍。汉译方法方面,有时用直译法,有时用意译法,也有时用直译与意译相结合的方法,取得很好的成绩。我们认为,为了保留日语成语和... 关于日语成语和谚语的汉译问题,在国内出版的《简明日汉成语辞典》、《日汉辞典》及一部分期刊文章中有所介绍。汉译方法方面,有时用直译法,有时用意译法,也有时用直译与意译相结合的方法,取得很好的成绩。我们认为,为了保留日语成语和谚语的艺术风格与形象化语言的特点,最好采取形似与神似兼顾的方法。当然。 展开更多
关键词 成语谚语 汉译问题 原译 改译 日语 日汉成语 白费力气 口痰 形神 日汉辞典
下载PDF
文化差异对法语谚语和成语翻译的影响及对策
17
作者 韩宇 《哈尔滨职业技术学院学报》 2017年第4期163-166,共4页
中法文化差异对谚语和成语的翻译产生巨大影响,表现为中法双语语法结构和固定形式的互异性、知其然而不知其所以然导致的翻译盲目性、对深层文化内涵理解输出的缺失性。这就要求译者不仅能够从字面上翻译谚语和成语,还要深入挖掘字面意... 中法文化差异对谚语和成语的翻译产生巨大影响,表现为中法双语语法结构和固定形式的互异性、知其然而不知其所以然导致的翻译盲目性、对深层文化内涵理解输出的缺失性。这就要求译者不仅能够从字面上翻译谚语和成语,还要深入挖掘字面意思背后的民族文化和社会信息,从而达到最理想的翻译效果。 展开更多
关键词 法语谚语成语 翻译 影响 对策
下载PDF
中华文化认同意识在谚语和成语中的彰显
18
作者 肖开提·依拉洪 《新疆社会科学(维文)》 2022年第2期75-81,共7页
在伟大祖国中国的广阔的疆域上共同劳作生息,共命运同呼吸的中华民族有一种更深刻的内在精神因素维系着使中华民族大家庭的各民族成为一个不可分割的整体。中华文化是几千多年的历史长河中由各族人民长期的交往交流交融实践中,孕育并随... 在伟大祖国中国的广阔的疆域上共同劳作生息,共命运同呼吸的中华民族有一种更深刻的内在精神因素维系着使中华民族大家庭的各民族成为一个不可分割的整体。中华文化是几千多年的历史长河中由各族人民长期的交往交流交融实践中,孕育并随着时代的变迁而被赋予更加丰富的时代内涵的中华民族精神家园,是中华民族生生不息、薪火相传、发展壮大,守望相助、和睦团结的源泉。文化认同是最深层次的认同,是铸牢中华民族共同体意识的根基。 展开更多
关键词 中华文化认同 谚语成语 彰显
下载PDF
英语成语的妙用及变异创新
19
作者 朱韦珍 《苏州教育学院学报》 1998年第4期63-64,共2页
学英语的人必然会对英语丰富、简洁、生动的成语和谚语感兴趣。因为,这些成语和谚语用得好,能更形象、更确切地表达我们的思想。但我们运用成语、谚语时必须严谨、规范。
关键词 英语成语 英语谚语 成语谚语 变异 固定词组 句子成份 学英语 CATCH 急不暇择 比喻意义
下载PDF
等值翻译理论在汉英成语和谚语词典编纂中的应用 被引量:13
20
作者 衡孝军 王成志 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第6期18-20,共3页
等值翻译理论在我国翻译界引起的极大兴趣和热烈反应至今未衰。但把该理论应用于双语词典的编纂目前尚不多见。《汉英成语和谚语词典》的编写,是在双语词典编纂中应用功能对等翻译理论的较早的、成功的尝试和努力。自《词典》1988年在... 等值翻译理论在我国翻译界引起的极大兴趣和热烈反应至今未衰。但把该理论应用于双语词典的编纂目前尚不多见。《汉英成语和谚语词典》的编写,是在双语词典编纂中应用功能对等翻译理论的较早的、成功的尝试和努力。自《词典》1988年在德国出版后,很受汉英双语学习者和工作者的欢迎,并一版再版。而且,还在一定程度上影响了国内双语词典的编纂。 展开更多
关键词 成语谚语 等值翻译理论 功能对等 双语词典编纂 对等翻译理论 接受语 哈特曼 文化特征 语言结构 动态对等
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部