期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语惯用战斗性话语英译历时考察——以“中国日报双语新闻”(2013-2021)为例
1
作者 何琴 林大津 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2023年第2期26-31,共6页
本文通过比较修辞视角分析汉语惯用战斗性话语模式及其英译“重构”的必要性。文章结合文本类型理论,对“中国日报双语新闻”微信公众号上的相关语料进行分类,归纳惯用战斗性话语英译方法,发现直译法仍占主导地位,但已有渐降趋势。译者... 本文通过比较修辞视角分析汉语惯用战斗性话语模式及其英译“重构”的必要性。文章结合文本类型理论,对“中国日报双语新闻”微信公众号上的相关语料进行分类,归纳惯用战斗性话语英译方法,发现直译法仍占主导地位,但已有渐降趋势。译者应意识到中西修辞传统的差异性,结合修辞情境对惯用战斗性话语译法作出合理判断,尽可能用符合受众言语经验的译文有效传播中国声音。 展开更多
关键词 战斗性话语 比较修辞 翻译方法 “中国日报双语新闻”
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部