This study is concerned with William Davenant's dramatization of Solyman the Magnificent as an ideal man of war and peace. The structure of the play and characters are designed to reveal Solyman's honorable characte...This study is concerned with William Davenant's dramatization of Solyman the Magnificent as an ideal man of war and peace. The structure of the play and characters are designed to reveal Solyman's honorable character. In the introduction, the author reviews the critical history of The Siege of Rhodes (1661). The section "The Siege" is concerned with the Sultan's attitude to war and his behavior towards his foes, which is marked by ambition and valor. In the section "Victory", the author traces Solyman's generosity and mercy towards the defeated Rhodians. Ianthe and Alphonso dominate the "Characters" sections, which reveal how both characters play a central role in stressing Solyman's honorable conduct in war and peace. The dramatic centre of the play, as highlighted by the author, is Solyman's honorable character. With such dramatization Davenant departs from the conventional presentation of Turks as moral and political transgressors.展开更多
As a practical style, Advertising English has gradually derived from the English language due to its particular social role. In this respect, this paper will generalise the fundamental knowledge of the advertisement i...As a practical style, Advertising English has gradually derived from the English language due to its particular social role. In this respect, this paper will generalise the fundamental knowledge of the advertisement including its definition, objective, and writing principles. This is followed by an analysis on language features based on vocabulary, grammar, punctuation, and rhetorical devices. However, the main thrust of the thesis is not devoted to a purely linguistic study. Rather, building on the theoretical reflections of equivalent theory and cultural conversion, this paper attempts to find the joint reflecting the similar functions of both English and Chinese. Therefore, This thesis will not confine itself simply to a list of language features but rather go further and crack the "hard nut"--how to tackle translation in advertisements. Little ink, as the case stands, has been spilled over this crux. Taking into consideration the distinctive functions and stylistic features of advertisement, general principles that highlight the qualities of awareness, understanding, conviction, and action will be offered. Based on these general principles, tactics both regular and strategic are tentatively offered. As is often the case, a translator walking on a tightrope plays dual roles: a submissive servant and a defiant master. In this sense, it is proposed that a blend of regular and strategic tactics should be employed in pursuit of an optimum transfer of information.展开更多
文摘This study is concerned with William Davenant's dramatization of Solyman the Magnificent as an ideal man of war and peace. The structure of the play and characters are designed to reveal Solyman's honorable character. In the introduction, the author reviews the critical history of The Siege of Rhodes (1661). The section "The Siege" is concerned with the Sultan's attitude to war and his behavior towards his foes, which is marked by ambition and valor. In the section "Victory", the author traces Solyman's generosity and mercy towards the defeated Rhodians. Ianthe and Alphonso dominate the "Characters" sections, which reveal how both characters play a central role in stressing Solyman's honorable conduct in war and peace. The dramatic centre of the play, as highlighted by the author, is Solyman's honorable character. With such dramatization Davenant departs from the conventional presentation of Turks as moral and political transgressors.
文摘As a practical style, Advertising English has gradually derived from the English language due to its particular social role. In this respect, this paper will generalise the fundamental knowledge of the advertisement including its definition, objective, and writing principles. This is followed by an analysis on language features based on vocabulary, grammar, punctuation, and rhetorical devices. However, the main thrust of the thesis is not devoted to a purely linguistic study. Rather, building on the theoretical reflections of equivalent theory and cultural conversion, this paper attempts to find the joint reflecting the similar functions of both English and Chinese. Therefore, This thesis will not confine itself simply to a list of language features but rather go further and crack the "hard nut"--how to tackle translation in advertisements. Little ink, as the case stands, has been spilled over this crux. Taking into consideration the distinctive functions and stylistic features of advertisement, general principles that highlight the qualities of awareness, understanding, conviction, and action will be offered. Based on these general principles, tactics both regular and strategic are tentatively offered. As is often the case, a translator walking on a tightrope plays dual roles: a submissive servant and a defiant master. In this sense, it is proposed that a blend of regular and strategic tactics should be employed in pursuit of an optimum transfer of information.