1
|
《醉翁亭记》英译本中译者主体性的对比研究——以杨宪益、戴乃迭合译本与翟理斯译本为例 |
王聪
|
《开封教育学院学报》
|
2018 |
1
|
|
2
|
杨宪益、戴乃迭英译《牡丹亭》研究 |
赵征军
|
《三峡大学学报(人文社会科学版)》
|
2015 |
0 |
|
3
|
图形—背景理论下颜色隐喻的英译研究——以《鲁迅小说选》两个英译本为例 |
汪珍
胡东平
|
《西南交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2011 |
4
|
|
4
|
《呐喊》英译本中的文化负载词翻译策略评析 |
吴婷
祁文慧
|
《英语广场(学术研究)》
|
2019 |
53
|
|
5
|
基于《大中华文库》的《长生殿》英译翻译策略研究 |
张其海
王宏
|
《外国语文研究》
|
2016 |
1
|
|
6
|
翻译伦理视角下《边城》英译研究 |
向仍东
|
《语文学刊》
|
2019 |
1
|
|
7
|
《药》两个译文的比较分析(英文) |
陈小娜
周玉忠
|
《海外英语》
|
2013 |
0 |
|