期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
国际会议手册英译实践对MTI翻译教学的启示——以《2016中国—东盟信息港论坛手册》英译为例 被引量:1
1
作者 关熔珍 罗薇薇 《重庆第二师范学院学报》 2018年第1期49-52,共4页
翻译教学如何有效结合具体的翻译实践是地方高校MTI翻译人才培养一直关注的问题。本文以学生参与的2016年第二届中国—东盟信息港论坛手册英译实践工作为具体研究对象,深入分析翻译实践活动中遇到的问题,关注社会翻译实践与课堂翻译教... 翻译教学如何有效结合具体的翻译实践是地方高校MTI翻译人才培养一直关注的问题。本文以学生参与的2016年第二届中国—东盟信息港论坛手册英译实践工作为具体研究对象,深入分析翻译实践活动中遇到的问题,关注社会翻译实践与课堂翻译教学之间的差异性和互补性,从中思考其对MTI翻译教学实践的启示。 展开更多
关键词 信息港论坛 手册英译 差异 实践 MTI翻教学
下载PDF
高等院校来华留学生管理手册英译实践探讨——以目的论三原则为视角 被引量:1
2
作者 李琼 尹梦晨 《海外英语》 2017年第20期120-121,共2页
该文以弗米尔目的论三原则来探讨高校留学生手册的英译,并论述通过"目的原则","连贯原则"以及"忠实原则"提高留学生手册英译质量的可行性。同时,目的论自问世以来一直处于风口浪尖,备具争议,基于高校留... 该文以弗米尔目的论三原则来探讨高校留学生手册的英译,并论述通过"目的原则","连贯原则"以及"忠实原则"提高留学生手册英译质量的可行性。同时,目的论自问世以来一直处于风口浪尖,备具争议,基于高校留学生手册的翻译,该文也将讨论目的论可能存在的问题,避免翻译的片面性与武断性。 展开更多
关键词 目的论三原则 高校留学生手册英译 片面性 武断性
下载PDF
旅游手册英译的顺应论视角
3
作者 涂宇明 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2007年第3期284-286,290,共4页
把顺应论用于旅游手册的英译,探讨其在旅游手册翻译中的指导作用及翻译过程中顺应性翻译的一些要求。旨在说明旅游手册翻译应该是以实现宣传为最终目的的动态的顺应性翻译,应该注意在译文中对预设信息、词语选择和语言结构等方面做相应... 把顺应论用于旅游手册的英译,探讨其在旅游手册翻译中的指导作用及翻译过程中顺应性翻译的一些要求。旨在说明旅游手册翻译应该是以实现宣传为最终目的的动态的顺应性翻译,应该注意在译文中对预设信息、词语选择和语言结构等方面做相应的顺应性调整,以吸引潜在游客,取得理想的效果。 展开更多
关键词 旅游手册英译 顺应论 预设信息 词语选择 语言结构
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部