期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
托媒
被引量:
1
1
作者
刘庆邦
《收获》
北大核心
2019年第5期75-82,共8页
这个叔叔比我大十来岁,现在还活着,活得好像还不错。他是初中文化程度,平日里爱看看报纸。我不想让他看到我这篇小说,担心他看了会自动对号,会引起一些不愉快。所以我不能写他的真名,只能给他起一个代号,叫他刘本华。
关键词
《
托媒
》
小说
原文传递
功能翻译理论视角下的翻译策略与技巧——以《托媒》译文为例
被引量:
1
2
作者
王达威
丁赞华
《现代英语》
2020年第16期59-62,共4页
优秀的文学作品不仅能够完美契合人们的审美意识,同时能够反映出一个时代的变化。文章以《托媒》英译本为例,以功能翻译理论视角作为切入点,对于译本中的错误案例进行分析,适当结合功能翻译理论,对文学作品的翻译特点及可行性加以鉴赏...
优秀的文学作品不仅能够完美契合人们的审美意识,同时能够反映出一个时代的变化。文章以《托媒》英译本为例,以功能翻译理论视角作为切入点,对于译本中的错误案例进行分析,适当结合功能翻译理论,对文学作品的翻译特点及可行性加以鉴赏和分析。在翻译中国本土文学作品时,译者要独具匠心,在保持原著风格的同时,贴近本土百姓的表达习惯与感受。
展开更多
关键词
托媒
功能翻译理论
翻译策略
原文传递
大易翻译学视角下《托媒》乡土语言的英译
3
作者
丁紫璇
《现代英语》
2020年第20期64-66,共3页
乡土语言是乡土文学的构成要素之一,而乡土文学的外译是中国传统文化"走出去"的重要方式,具有重要的研究价值。刘庆邦的作品民间气息浓厚,是乡土文学的典型代表之一。文章以刘庆邦小说《托媒》为例,从方言,熟语两个维度探讨...
乡土语言是乡土文学的构成要素之一,而乡土文学的外译是中国传统文化"走出去"的重要方式,具有重要的研究价值。刘庆邦的作品民间气息浓厚,是乡土文学的典型代表之一。文章以刘庆邦小说《托媒》为例,从方言,熟语两个维度探讨乡土语言翻译中的翻译策略和翻译方法,从易学翻译视角对译文、对原文风格的处理进行考察,提出在处理乡土语言的英译中,译者应既要根据具体语境,选取合适的"阴化"或"阳化"策略,又要在翻译中考虑多方面因素,以期实现理想状态"保合太和"。
展开更多
关键词
大易翻译学
《
托媒
》
乡土语言
“中和”
原文传递
浅析社区银行在我国的发展
被引量:
3
4
作者
王宇宁
《时代金融》
2014年第8X期80-80,83,共2页
"社区银行"不知不觉中已经渗入我们生活之中,一个面积不大营业场地,几台银行自助设备,2~3名银行人员,便民的服务配套设施构成了笔者对社区银行的初步印象,出于对社区银行这一新兴经营模式的好奇,笔者收集一些信息后发现其实...
"社区银行"不知不觉中已经渗入我们生活之中,一个面积不大营业场地,几台银行自助设备,2~3名银行人员,便民的服务配套设施构成了笔者对社区银行的初步印象,出于对社区银行这一新兴经营模式的好奇,笔者收集一些信息后发现其实社区银行算是"舶来品",这一概念来源于美国等西方金融发达国家,简单的定义就是小型的商业银行,主要为小企业、个人客户服务,决策灵活,服务周到,贴近客户,一般不发放没有抵押的贷款,资费较传统大银行具有较大竞争力优势。结合我国实际情况,笔者认为社区银行在我国应定义如下:以中小企业(特别是小企业)和社区居民的目标客户群,除了向客户办理开户、转账、贷款、理财等传统基本业务外,还向客户提供有针对性的金融服务的微型经营型支行网点。
展开更多
关键词
社区银行
金融
托媒
小区金融
小微金融
下载PDF
职称材料
农业银行零售银行业务发展研究与思考——农银大学2015年第三期零售银行条线培训班研讨综述
5
作者
闫芳
《农银学刊》
2015年第6期25-28,共4页
2015年农银大学第三期电子银行条线培训班共组织7次研讨,包括4次"两带来"案例研讨和3次专业课研讨,研讨过程组织有序,气氛热烈,学员参与度高,研讨内容贴近实际工作,形成了有借鉴意义的研讨成果。
关键词
零售银行
金融
托媒
客户
营销
下载PDF
职称材料
题名
托媒
被引量:
1
1
作者
刘庆邦
机构
不详
出处
《收获》
北大核心
2019年第5期75-82,共8页
文摘
这个叔叔比我大十来岁,现在还活着,活得好像还不错。他是初中文化程度,平日里爱看看报纸。我不想让他看到我这篇小说,担心他看了会自动对号,会引起一些不愉快。所以我不能写他的真名,只能给他起一个代号,叫他刘本华。
关键词
《
托媒
》
小说
分类号
I [文学]
原文传递
题名
功能翻译理论视角下的翻译策略与技巧——以《托媒》译文为例
被引量:
1
2
作者
王达威
丁赞华
机构
浙江树人大学
出处
《现代英语》
2020年第16期59-62,共4页
文摘
优秀的文学作品不仅能够完美契合人们的审美意识,同时能够反映出一个时代的变化。文章以《托媒》英译本为例,以功能翻译理论视角作为切入点,对于译本中的错误案例进行分析,适当结合功能翻译理论,对文学作品的翻译特点及可行性加以鉴赏和分析。在翻译中国本土文学作品时,译者要独具匠心,在保持原著风格的同时,贴近本土百姓的表达习惯与感受。
关键词
托媒
功能翻译理论
翻译策略
Keywords
Match Maker
functional translation theory
translation strategies
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
大易翻译学视角下《托媒》乡土语言的英译
3
作者
丁紫璇
机构
湘潭大学外国语学院
出处
《现代英语》
2020年第20期64-66,共3页
文摘
乡土语言是乡土文学的构成要素之一,而乡土文学的外译是中国传统文化"走出去"的重要方式,具有重要的研究价值。刘庆邦的作品民间气息浓厚,是乡土文学的典型代表之一。文章以刘庆邦小说《托媒》为例,从方言,熟语两个维度探讨乡土语言翻译中的翻译策略和翻译方法,从易学翻译视角对译文、对原文风格的处理进行考察,提出在处理乡土语言的英译中,译者应既要根据具体语境,选取合适的"阴化"或"阳化"策略,又要在翻译中考虑多方面因素,以期实现理想状态"保合太和"。
关键词
大易翻译学
《
托媒
》
乡土语言
“中和”
Keywords
Yi-translatology
Matchmaking
folk language
harmony
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
浅析社区银行在我国的发展
被引量:
3
4
作者
王宇宁
机构
西南财经大学
出处
《时代金融》
2014年第8X期80-80,83,共2页
文摘
"社区银行"不知不觉中已经渗入我们生活之中,一个面积不大营业场地,几台银行自助设备,2~3名银行人员,便民的服务配套设施构成了笔者对社区银行的初步印象,出于对社区银行这一新兴经营模式的好奇,笔者收集一些信息后发现其实社区银行算是"舶来品",这一概念来源于美国等西方金融发达国家,简单的定义就是小型的商业银行,主要为小企业、个人客户服务,决策灵活,服务周到,贴近客户,一般不发放没有抵押的贷款,资费较传统大银行具有较大竞争力优势。结合我国实际情况,笔者认为社区银行在我国应定义如下:以中小企业(特别是小企业)和社区居民的目标客户群,除了向客户办理开户、转账、贷款、理财等传统基本业务外,还向客户提供有针对性的金融服务的微型经营型支行网点。
关键词
社区银行
金融
托媒
小区金融
小微金融
分类号
F832.3 [经济管理—金融学]
下载PDF
职称材料
题名
农业银行零售银行业务发展研究与思考——农银大学2015年第三期零售银行条线培训班研讨综述
5
作者
闫芳
机构
中国农业银行零售银行业务部
出处
《农银学刊》
2015年第6期25-28,共4页
文摘
2015年农银大学第三期电子银行条线培训班共组织7次研讨,包括4次"两带来"案例研讨和3次专业课研讨,研讨过程组织有序,气氛热烈,学员参与度高,研讨内容贴近实际工作,形成了有借鉴意义的研讨成果。
关键词
零售银行
金融
托媒
客户
营销
分类号
F832.33 [经济管理—金融学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
托媒
刘庆邦
《收获》
北大核心
2019
1
原文传递
2
功能翻译理论视角下的翻译策略与技巧——以《托媒》译文为例
王达威
丁赞华
《现代英语》
2020
1
原文传递
3
大易翻译学视角下《托媒》乡土语言的英译
丁紫璇
《现代英语》
2020
0
原文传递
4
浅析社区银行在我国的发展
王宇宁
《时代金融》
2014
3
下载PDF
职称材料
5
农业银行零售银行业务发展研究与思考——农银大学2015年第三期零售银行条线培训班研讨综述
闫芳
《农银学刊》
2015
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部