期刊文献+
共找到47篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
从契刻到书写:甲骨文书法的技巧转换 被引量:1
1
作者 陈爱民 《南京艺术学院学报(美术与设计)》 北大核心 2011年第1期67-71,共5页
契刻是殷商甲骨文书法主要表现技巧,而书写则是现代甲骨文书法的表现技巧。熟练的技巧是建立在对材质特点的悉心把握与对工具的熟练运用基础之上的。从技巧的角度来观照,我们可以发现从殷商甲骨文书法到现代甲骨文书法的两个极具个性色... 契刻是殷商甲骨文书法主要表现技巧,而书写则是现代甲骨文书法的表现技巧。熟练的技巧是建立在对材质特点的悉心把握与对工具的熟练运用基础之上的。从技巧的角度来观照,我们可以发现从殷商甲骨文书法到现代甲骨文书法的两个极具个性色彩的转换:一是材质转换——从甲骨到纸张;一是工具转换——由刻刀到毛笔。这两个相互关联的转换,对于甲骨文书法的技巧转换起到了不容忽视的作用。从契刻到书写,两种不同的表现技巧造就了殷商甲骨文书法与现代甲骨文书法的艺术趣味与形态的差异。 展开更多
关键词 甲骨文书法 契刻 书写 技巧转换
下载PDF
全媒体虚拟演播空间中主持人的观念与技巧转换
2
作者 焦肃东 《新媒体研究》 2018年第6期113-114,共2页
全媒体虚拟演播空间技术的发展改变了受众视觉接受习惯和审美层级,主持人在电视节目中所承担的角色任务、功能和主持技巧也随之改变。文章从主持人自身信念感问题、主持人的空间观念转换、主持人自我动态技巧转换三个角度,探讨研究主持... 全媒体虚拟演播空间技术的发展改变了受众视觉接受习惯和审美层级,主持人在电视节目中所承担的角色任务、功能和主持技巧也随之改变。文章从主持人自身信念感问题、主持人的空间观念转换、主持人自我动态技巧转换三个角度,探讨研究主持人在新的演播空间中语言、非语言技巧和传播观念、互动思维方式的转换,从而提升主持人在各类电视节目的适应力。 展开更多
关键词 全媒体 虚拟演播 主持人 技巧转换
下载PDF
上市公司新旧会计科目转换技巧 被引量:1
3
作者 王国生 王伶 赵桂娟 《会计之友》 北大核心 2007年第03S期28-30,共3页
做好2007年会计科目的衔接与转换,对于上市公司实现由会计制度规范向会计准则体系平稳过渡具有重要的意义。本文就上市公司新旧会计科目转换技巧谈一些看法。
关键词 会计科目 上市公司 转换技巧 会计准则体系 会计制度规范
下载PDF
信息科技英语翻译中标点符号的技巧性转换 被引量:1
4
作者 王强 《通化师范学院学报》 2023年第3期86-91,共6页
基于自选自译语料,聚焦信息科技英语翻译中逗号、括号、冒号、句号、分号、引号六种常用标点符号的技巧性转换,并主张标点符号转换时要把握好方向性、全局观、转换量和紧密度四个要素,以期对信息科技英语翻译理论和实践有一定的参考价值。
关键词 标点符号 技巧转换 方向性 全局观
下载PDF
英译汉词类转换技巧举要 被引量:1
5
作者 牛跃辉 《英语知识》 2009年第3期36-37,共2页
翻译时,从一种语言到另一种语言,若想在词类运用方面实现完全对等,实非易事,在许多情况下,这几乎是不可能的。就英、汉两种语言来说,这个特点就表现得十分明显。那么,遇到这类问题,有哪些实用技巧可助学习者一臂之力呢?
关键词 转换技巧 词类 英译汉 实用技巧 语言 学习者 翻译 对等
下载PDF
《非你莫属》中话轮转换技巧研究——从求职者的角度
6
作者 方庆华 黄丹 秦雯 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2014年第5期107-109,共3页
会话是人类语言交际最基本的方式,虽看似随意、无序,实际遵循一定的规则,人们在此规则下实现会话的目的。为了使人际交往更成功,了解话轮转换规则并掌握相关的话轮转换技巧具有重要意义。大型求职节目《非你莫属》中求职者在争夺话轮、... 会话是人类语言交际最基本的方式,虽看似随意、无序,实际遵循一定的规则,人们在此规则下实现会话的目的。为了使人际交往更成功,了解话轮转换规则并掌握相关的话轮转换技巧具有重要意义。大型求职节目《非你莫属》中求职者在争夺话轮、把持话轮、转让话轮等方面使用了不同的话轮转换技巧,这些技巧对求职者自如应对求职过程,成功实现会话目的起了重要的作用。使用话轮转换技巧时,求职者还应遵循会话中的合作原则和礼貌原则。 展开更多
关键词 话轮转换 话轮转换技巧 合作原则 礼貌原则
下载PDF
化学解题中的转换技巧
7
作者 丁文楚 《高中数理化》 2006年第4期37-38,共2页
关键词 化学 解题方法 转换技巧 思维方法 高中
下载PDF
俄汉-汉俄口译转换基本原理及技巧
8
作者 傅玲 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》 2012年第2期202-205,共4页
针对俄汉-汉俄口译中的困难,采用理论与实践相结合的方法,基于俄汉-汉俄口译转换基本原理,对口译实践文本进行分析,提出八种典型的俄汉-汉俄口译转换基本技巧。熟练掌握这些基本技巧,能够保证俄汉-汉俄口译工作的顺利完成,否则,将会导... 针对俄汉-汉俄口译中的困难,采用理论与实践相结合的方法,基于俄汉-汉俄口译转换基本原理,对口译实践文本进行分析,提出八种典型的俄汉-汉俄口译转换基本技巧。熟练掌握这些基本技巧,能够保证俄汉-汉俄口译工作的顺利完成,否则,将会导致口译过程的认知处理超负荷。 展开更多
关键词 口译 俄汉-汉俄口译 俄汉差异 转换原理 转换技巧
下载PDF
Excel 2000与其他数据源的转换技巧
9
作者 刘爱红 《江西审计与财务》 2002年第9期41-42,共2页
在计算机辅助审计中,我们常常会遇到数据转换的问题。应广大审计工作者的要求,特约此文刊载,以飨读者。
关键词 EXCEL2000 数据源 转换技巧 软件 应用
下载PDF
归纳CAXA-ME中线、面、体转换技巧
10
作者 王洪艳 《价值工程》 2014年第15期203-204,共2页
各种CAD/CAM软件都有它独自的特点和使用技巧。本文介绍在CAXA-ME中草图线、空间线、曲面、实体之间的转换关系及在造型设计中的灵活应用,归纳了CAXA-ME设计中曲面和实体设计的方法,解决在造型设计中出现的各种难题。可以使初学者快速... 各种CAD/CAM软件都有它独自的特点和使用技巧。本文介绍在CAXA-ME中草图线、空间线、曲面、实体之间的转换关系及在造型设计中的灵活应用,归纳了CAXA-ME设计中曲面和实体设计的方法,解决在造型设计中出现的各种难题。可以使初学者快速入门并精通建模理念,可大大缩短自学时间。 展开更多
关键词 草图线 空间线 曲面 实体 转换技巧 造型设计
下载PDF
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析 被引量:5
11
作者 蔚艳梅 《鄂州大学学报》 2023年第2期35-37,共3页
在进行翻译时,译者要做的不仅是简单地将一种语言转换成另一种语言,还需要考虑到两种语言所处的文化差异,利用跨文化的视角转化进行英语翻译,能够使得原文中的感情色彩和真实意图准确地传达给读者。文章介绍了英语翻译中跨文化视角转换... 在进行翻译时,译者要做的不仅是简单地将一种语言转换成另一种语言,还需要考虑到两种语言所处的文化差异,利用跨文化的视角转化进行英语翻译,能够使得原文中的感情色彩和真实意图准确地传达给读者。文章介绍了英语翻译中跨文化视角转换的内涵、不同语种之间的语言文化差异表现,论述了英语翻译中跨文化视角转换的形式表征及翻译技巧。 展开更多
关键词 英语翻译 跨文化视角 转换技巧
下载PDF
KMG文件向DWG转换的技巧
12
作者 黄纯 《机械职业教育》 2004年第11期37-38,共2页
开目CAD是AutoCAD的二次开发软件,它使二维机械工程图的绘制更为简便快捷.将开目CAD文件(*.kmg)顺利转换成AutoCAD文件(*.dwg),能更方便地与外界进行交流,充分发挥"专用性"和"通用性"的优势.
关键词 KMG文件 DWG格式 转换技巧 二维机械工程图 绘制 AUTOCAD
下载PDF
基于计算机中进制的转换技巧 被引量:2
13
作者 米保全 《电子技术与软件工程》 2018年第1期126-126,共1页
随着计算机技术的的发展,进制之间的转换对于理解计算机的工作原理非常重要,计算机直接识别及应用的数据为二进制数,但人们在生活中常用的为十进制数据,如何转换在计算机中是一个要点。
关键词 计算机 转换技巧 二进制
下载PDF
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析
14
作者 陈志军 《英语教师》 2021年第23期53-56,共4页
概述翻译的内涵及翻译活动的文化特点。介绍我国英语翻译活动的发展特点及要求。从社会、文化、地域等方面分析跨文化视角转换翻译活动的影响因素。探究如何针对汉英语言的不同特点落实跨文化视角转化。提出结合不同文化框架,梳理文化关... 概述翻译的内涵及翻译活动的文化特点。介绍我国英语翻译活动的发展特点及要求。从社会、文化、地域等方面分析跨文化视角转换翻译活动的影响因素。探究如何针对汉英语言的不同特点落实跨文化视角转化。提出结合不同文化框架,梳理文化关系;明确词语搭配转换,掌握翻译要求;合理舍弃翻译结构,融入汉语文化等翻译技巧。 展开更多
关键词 英语翻译 跨文化视角 转换技巧 翻译技巧
下载PDF
英汉互译时主动和被动句式的转换技巧 被引量:1
15
作者 孟广芬 《辽宁教育学院学报》 2001年第10期69-70,共2页
由于英汉两种语言被动意义表达方式的差异,汉语常用主动式,英语常用被动式。在教学中要善于总结,找出规律,译出符合英语或汉语表达习惯的句子来。
关键词 被动句式 英汉互译 汉语表达习惯 英语 句子 被动意义 表达方式 教学中 转换技巧 主动
下载PDF
电视编辑中段落的转换技巧
16
作者 王淑芳 《记者摇篮》 2001年第6期39-39,共1页
电视段落的转换包括两个层次,一个是蒙太奇段落的转换,即一组镜头与一组镜头之间的转换。二是意义段落之间的转换。1、段落的转换段落的转换是内容发展到一定程度的要求,就像写文章一样,一句话写完,自然要有句号,一段内容暂告结束,自然... 电视段落的转换包括两个层次,一个是蒙太奇段落的转换,即一组镜头与一组镜头之间的转换。二是意义段落之间的转换。1、段落的转换段落的转换是内容发展到一定程度的要求,就像写文章一样,一句话写完,自然要有句号,一段内容暂告结束,自然要另起一段,这样才能使读者对内容的层次发展有更清楚的了解。电视片的段落划分和转换,也是为了使内容的条理性更强、层次的发展更清晰。对观众来说,段落转换的视觉心理要求是心理的隔断性和视觉的连续性。所谓心理的隔断性就是要使观众有较明确的段落感觉,知道上一段内容到这里告一段落了,下面该开始另一段内容了,这样才能使观众看出头绪。特别是纪录片,很少有事件、人物的贯穿,很少能给观众非常具体的空间概念。 展开更多
关键词 电视节目 编辑工作 电视段落 转换技巧
下载PDF
Excel数字转换成大写汉字技巧
17
作者 胡祖沛 《家庭电子》 2004年第6期50-50,共1页
关键词 EXCEL 数字 大写汉字 转换技巧
下载PDF
汉维翻译中的转换技巧及类型初探
18
作者 艾合买提·扎克 《科教导刊(电子版)》 2017年第25期292-292,共1页
本文展开对汉维翻译中的转换技巧及类型的研究,其主要目的在于了解当前汉维翻译的发展现状,以及汉维翻译的技巧。在当前教育教学发展现状而言,不少学者指出,语言翻译对于促进我国教育的整体发展,是尤为重要的。此种现象的存在,在... 本文展开对汉维翻译中的转换技巧及类型的研究,其主要目的在于了解当前汉维翻译的发展现状,以及汉维翻译的技巧。在当前教育教学发展现状而言,不少学者指出,语言翻译对于促进我国教育的整体发展,是尤为重要的。此种现象的存在,在于我国是多民族国家,不同的民族有不同的方言,通过对汉语与其他方言之间比的翻译转换,促进我国社会繁荣发展,是尤为必要的。本文在研究中,首先对汉维翻译中的转换技巧加以分析,同时重点研究汉维翻译中的转换类型。 展开更多
关键词 汉维翻译 转换技巧 转换类型
下载PDF
汉维翻译中的转换技巧及类型研究
19
作者 帕丽旦·阿布都热衣木 《传媒论坛》 2021年第5期94-95,共2页
对汉维语言翻译中的转换技巧与类型进行研究,旨在了解与掌握现下汉语和维吾尔语翻译发展现实情况,还有汉语和维吾尔语翻译的技巧。在现代教育教学发展过程中,很多学者表示,语言翻译对推动中国教育总体发展发挥着重要作用,这种情况的产生... 对汉维语言翻译中的转换技巧与类型进行研究,旨在了解与掌握现下汉语和维吾尔语翻译发展现实情况,还有汉语和维吾尔语翻译的技巧。在现代教育教学发展过程中,很多学者表示,语言翻译对推动中国教育总体发展发挥着重要作用,这种情况的产生,原因在于中国是一个由多个民族构成的国家,民族不同则语言不同,经过汉语和别的民族语言翻译转换,促使社会稳定发展,是非常关键的。本文首先分析了汉维语言翻译的理论研究和文化交流功能,然后阐述了汉维语言翻译过程中的转换技巧定义及其特点,最后探讨了汉维语言翻译中的转换类型,以供相关人员参考。 展开更多
关键词 汉维翻译 转换技巧 类型研究
下载PDF
运用转换技巧化难为易
20
作者 田顺荣 《中学语数外(高中版)》 2000年第5期44-44,共1页
关键词 数学题 高考题 转换技巧 化难为易 解题
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部