期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
1949年以前韩国文学汉译和意识形态因素
被引量:
5
1
作者
金鹤哲
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2009年第4期61-71,共11页
20世纪上半期的外国文学翻译,有两个重要的特点:一是重视西欧文明国家文学的译介,二是关心与中国同样处于民族危机的弱小民族文学的译介。而对韩国文学作品的译介,则受3种意识形态的影响很深:弱小民族意识形态、抗日民族主义、无产阶级...
20世纪上半期的外国文学翻译,有两个重要的特点:一是重视西欧文明国家文学的译介,二是关心与中国同样处于民族危机的弱小民族文学的译介。而对韩国文学作品的译介,则受3种意识形态的影响很深:弱小民族意识形态、抗日民族主义、无产阶级文学思潮。这3种意识形态,从作家/作品的选择和翻译策略上直接影响了韩国现代文学在中国的翻译和介绍,并对中国知识界产生了一定的影响。
展开更多
关键词
弱小国
意识形态
抗日民族主义
无产阶级文学
转译
原文传递
题名
1949年以前韩国文学汉译和意识形态因素
被引量:
5
1
作者
金鹤哲
机构
哈尔滨工业大学威海校区外国语学院韩国语系
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2009年第4期61-71,共11页
文摘
20世纪上半期的外国文学翻译,有两个重要的特点:一是重视西欧文明国家文学的译介,二是关心与中国同样处于民族危机的弱小民族文学的译介。而对韩国文学作品的译介,则受3种意识形态的影响很深:弱小民族意识形态、抗日民族主义、无产阶级文学思潮。这3种意识形态,从作家/作品的选择和翻译策略上直接影响了韩国现代文学在中国的翻译和介绍,并对中国知识界产生了一定的影响。
关键词
弱小国
意识形态
抗日民族主义
无产阶级文学
转译
Keywords
weak countries
ideology
anti-Japanese nationalism
proletariat literature
translation through a third language
分类号
I312 [文学—其他各国文学]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
1949年以前韩国文学汉译和意识形态因素
金鹤哲
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2009
5
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部