-
题名无声的译者:重访中日新闻交流史上的古城贞吉
- 1
-
-
作者
刘洋
王润泽
-
机构
北京外国语大学国际新闻与传播学院
中国人民大学新闻学院
中国人民大学新闻与社会发展研究中心
-
出处
《新闻界》
CSSCI
北大核心
2024年第9期73-83,共11页
-
基金
国家社科基金重点项目“媒介变迁、交往革命与人的现代化研究”(23AXW002)。
-
文摘
在晚清“东学入中”过程中,报刊译者群体发挥了重要作用。其中,古城贞吉应是参与中国近代报刊编务的第一位日本人。然围绕古城,尚有不少史实有待厘清。结合新史料发现:古城由黄遵宪(而非汪康年)邀至时务报馆,其登场本身,牵涉近代中日知识精英间复杂的关系网络。不仅《时务报》,古城在《农学报》《蒙学报》《昌言报》《清议报》等维新诸报的内容生产环节,均系重要角色。同时,其编译文本所展演的知识空间,成为时人获取“东学”的重要来源。以编译实践为起点,古城勾连起更广泛意义上的中日交流活动,成为晚清维新圈的文化中介与“东学”象征。经由重访古城,文章初步反思近代报刊译者群体的集体无声状态,指出该群体及其由报刊活动所引出的中外文化交往,似应引起适当关注。
-
关键词
古城贞吉
报刊译者群体
中日新闻交流
新闻史书写
-
Keywords
kojo teikichi
community of newspaper and periodical translators
Sino-Japanese news exchange
media history writing
-
分类号
G210
[文化科学—新闻学]
-