期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科学分析方法在近代报纸文本中的传播——以20世纪初的京津报纸为例
1
作者 范继忠 《北京印刷学院学报》 2007年第5期8-12,共5页
研究科学分析方法在近代京津报纸中的传播概况,旨在揭示中国近代大众媒介在科学传播中的重要作用。在近代京津报纸中运用的主要科学分析法有数学分析方法、科学要素意识、结构分析方法、逻辑化论证法,这些分析方法通过促进近代报刊文体... 研究科学分析方法在近代京津报纸中的传播概况,旨在揭示中国近代大众媒介在科学传播中的重要作用。在近代京津报纸中运用的主要科学分析法有数学分析方法、科学要素意识、结构分析方法、逻辑化论证法,这些分析方法通过促进近代报刊文体和文风的变革,以及内容传受双方思维方式的近代转型,逐渐推动近代科学传播的大众化。 展开更多
关键词 科学分析方法 京津报纸文本 传播
下载PDF
俄语语料库语言学研究现状与瞻望 被引量:7
2
作者 王臻 《中国俄语教学》 CSSCI 北大核心 2007年第2期44-47,共4页
随着语料库语言学研究的迅猛发展,基于语料库的语言研究已经成为一种研究主流。通过对核心期刊1994-2006年语料库研究状况进行统计发现,国内俄语界关于语料库的研究相对滞后,应该借鉴英语语料库研究的经验,从理论引介、语料库研究、基... 随着语料库语言学研究的迅猛发展,基于语料库的语言研究已经成为一种研究主流。通过对核心期刊1994-2006年语料库研究状况进行统计发现,国内俄语界关于语料库的研究相对滞后,应该借鉴英语语料库研究的经验,从理论引介、语料库研究、基于语料库的语言研究和基于语料库的教学研究四个方面着手,开拓崭新的学术研究领域。 展开更多
关键词 俄语语料库 语料库语言学 俄语国家语料库 俄语报纸文本语料库
下载PDF
互联网情境下品牌危机对企业绩效的影响 被引量:2
3
作者 周光 余明阳 赵袁军 《企业经济》 北大核心 2022年第5期71-84,共14页
品牌危机是学界和业界研究的热点话题。本文基于中国品牌百强中的29个代表性品牌,抓取其在2000—2020年的品牌危机报纸文章,采用扎根理论对文章文本进行分析。探索互联网情境下品牌危机对企业绩效的影响机理,研究发现:品牌危机对企业绩... 品牌危机是学界和业界研究的热点话题。本文基于中国品牌百强中的29个代表性品牌,抓取其在2000—2020年的品牌危机报纸文章,采用扎根理论对文章文本进行分析。探索互联网情境下品牌危机对企业绩效的影响机理,研究发现:品牌危机对企业绩效存在正面或负面、长期或短期、直接或间接影响;公众情感与认知在品牌危机对企业绩效的影响中发挥桥梁作用;企业应对策略在品牌危机对企业绩效的影响中发挥调节作用。企业应当关注品牌危机给企业绩效带来的影响,并挖掘品牌危机中的价值。在应对品牌危机的过程中,企业应当慎重使用辩解策略。企业通过对品牌正负面信息进行监测和预测,可以避免发生重大的品牌危机事件。 展开更多
关键词 品牌危机 企业绩效 报纸文本 扎根理论
下载PDF
A Study on Semantic Coherence in Discourse Translation from the Perspective of Thematic Progression Patterns
4
作者 XU Jun 《Journal of Literature and Art Studies》 2018年第6期892-896,共5页
This paper discusses the semantic coherence in discourse translation from the perspective of thematic progression, and holds that in translating a discourse the translator should spare no effort to retain the origina... This paper discusses the semantic coherence in discourse translation from the perspective of thematic progression, and holds that in translating a discourse the translator should spare no effort to retain the original thematic progression pattern in the target text, but when the original thematic progression pattern cannot be directly retained, the translator should construct his own thematic structure and substitute progression pattern in the target text, thus to make it as readable as the original text without distorting the original information structure. This paper also attempts to explore the circumstances under which the original thematic progression pattern can be retained and the substitute should be reconstructed. 展开更多
关键词 THEME thematic structure thematic progression patterns discourse translation
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部