目前龟鳖目动物名称用法不尽一致,特别是英文名称的不一致更为突出。例如,美国学者在 Living Reptiles of the World 一书中提到,英国人一般将海龟称为“Turtle”,其余各种龟类包括陆龟、淡水龟等均称为“Tortoise”,而美国人从不将“To...目前龟鳖目动物名称用法不尽一致,特别是英文名称的不一致更为突出。例如,美国学者在 Living Reptiles of the World 一书中提到,英国人一般将海龟称为“Turtle”,其余各种龟类包括陆龟、淡水龟等均称为“Tortoise”,而美国人从不将“Tortoise”一词用于水龟。美国的出版物上,如“Hand Book of Turtle”、“Turtle of the World”等书中仅将陆龟称为“Tortoise”,而将淡水龟类称为“Terrapin”,海龟仍用“Turtle”。展开更多
文摘目前龟鳖目动物名称用法不尽一致,特别是英文名称的不一致更为突出。例如,美国学者在 Living Reptiles of the World 一书中提到,英国人一般将海龟称为“Turtle”,其余各种龟类包括陆龟、淡水龟等均称为“Tortoise”,而美国人从不将“Tortoise”一词用于水龟。美国的出版物上,如“Hand Book of Turtle”、“Turtle of the World”等书中仅将陆龟称为“Tortoise”,而将淡水龟类称为“Terrapin”,海龟仍用“Turtle”。