期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
地方招商外宣英译的特点与要求
被引量:
1
1
作者
孙艳丽
《潍坊学院学报》
2013年第5期53-55,共3页
地方招商外宣英译是外宣英译中一个更为具体细化的内容,是外宣英译的重要部分,地方招商外宣英译的质量直接影响到地区对外招商引资的成功与否。外宣英译与招商引资的目的性以及地方特色应有效结合,针对地方招商外宣英译的特点与要求,探...
地方招商外宣英译是外宣英译中一个更为具体细化的内容,是外宣英译的重要部分,地方招商外宣英译的质量直接影响到地区对外招商引资的成功与否。外宣英译与招商引资的目的性以及地方特色应有效结合,针对地方招商外宣英译的特点与要求,探求有效的英译策略,提高地区招商外宣英译的质量,更好地为地方招商引资服务。
展开更多
关键词
招商外宣英译
特点
要求
跨文化交际
受众
信息文本
下载PDF
职称材料
建构主义视角下的招商外宣英译
被引量:
1
2
作者
孙艳丽
《山东纺织经济》
2014年第2期11-13,共3页
吕俊教授提出的建构主义翻译观认为,翻译活动是不同文化间的互动和交流,而不仅仅是语言文本间的转换;其旨在寻求文化间如何成功进行知识的传播与交流。招商外宣英译是指以成功实现招商引资为目的,把与招商有关的各种信息从中文翻译成英...
吕俊教授提出的建构主义翻译观认为,翻译活动是不同文化间的互动和交流,而不仅仅是语言文本间的转换;其旨在寻求文化间如何成功进行知识的传播与交流。招商外宣英译是指以成功实现招商引资为目的,把与招商有关的各种信息从中文翻译成英文。本文以建构主义翻译观为理论基础,结合招商外宣英译的特点,探讨该理论在招商外宣英译活动中的指导作用。
展开更多
关键词
建构主义翻
译
观
招商外宣英译
翻
译
策略
下载PDF
职称材料
目的论视角下的招商外宣英译——以滨海新区招商外宣英译为例
被引量:
1
3
作者
曾庆元
《职业时空》
2010年第6期160-162,共3页
以天津滨海新区招商外宣英译为例,从目的法则的角度探析招商外宣英译中源语文本信息的选择问题,从语内连贯法则的角度探析招商外宣英译中跨文化交际问题。为了实现良好的宣传效果,译者在招商外宣英译中合理增删、改译乃至编译是可行且...
以天津滨海新区招商外宣英译为例,从目的法则的角度探析招商外宣英译中源语文本信息的选择问题,从语内连贯法则的角度探析招商外宣英译中跨文化交际问题。为了实现良好的宣传效果,译者在招商外宣英译中合理增删、改译乃至编译是可行且必要的。
展开更多
关键词
目的论
招商外宣英译
源语文本信息
跨文化交际
翻
译
策略
下载PDF
职称材料
题名
地方招商外宣英译的特点与要求
被引量:
1
1
作者
孙艳丽
机构
潍坊学院
出处
《潍坊学院学报》
2013年第5期53-55,共3页
文摘
地方招商外宣英译是外宣英译中一个更为具体细化的内容,是外宣英译的重要部分,地方招商外宣英译的质量直接影响到地区对外招商引资的成功与否。外宣英译与招商引资的目的性以及地方特色应有效结合,针对地方招商外宣英译的特点与要求,探求有效的英译策略,提高地区招商外宣英译的质量,更好地为地方招商引资服务。
关键词
招商外宣英译
特点
要求
跨文化交际
受众
信息文本
Keywords
Chinese-English translation of publicity materials for foreign investment attraction
characteristics
requirements
intercultural communication
readership
text
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
建构主义视角下的招商外宣英译
被引量:
1
2
作者
孙艳丽
机构
潍坊学院
出处
《山东纺织经济》
2014年第2期11-13,共3页
文摘
吕俊教授提出的建构主义翻译观认为,翻译活动是不同文化间的互动和交流,而不仅仅是语言文本间的转换;其旨在寻求文化间如何成功进行知识的传播与交流。招商外宣英译是指以成功实现招商引资为目的,把与招商有关的各种信息从中文翻译成英文。本文以建构主义翻译观为理论基础,结合招商外宣英译的特点,探讨该理论在招商外宣英译活动中的指导作用。
关键词
建构主义翻
译
观
招商外宣英译
翻
译
策略
Keywords
constructive translation perspective
Chinese-English translation of publicity materials for foreign investment attraction
translation strategies
分类号
F753 [经济管理—国际贸易]
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下的招商外宣英译——以滨海新区招商外宣英译为例
被引量:
1
3
作者
曾庆元
机构
天津理工大学
出处
《职业时空》
2010年第6期160-162,共3页
基金
天津市教委基金项目<招商引资对外宣传研究>(SB20080104)系列成果之一
文摘
以天津滨海新区招商外宣英译为例,从目的法则的角度探析招商外宣英译中源语文本信息的选择问题,从语内连贯法则的角度探析招商外宣英译中跨文化交际问题。为了实现良好的宣传效果,译者在招商外宣英译中合理增删、改译乃至编译是可行且必要的。
关键词
目的论
招商外宣英译
源语文本信息
跨文化交际
翻
译
策略
分类号
F127 [经济管理—世界经济]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
地方招商外宣英译的特点与要求
孙艳丽
《潍坊学院学报》
2013
1
下载PDF
职称材料
2
建构主义视角下的招商外宣英译
孙艳丽
《山东纺织经济》
2014
1
下载PDF
职称材料
3
目的论视角下的招商外宣英译——以滨海新区招商外宣英译为例
曾庆元
《职业时空》
2010
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部