期刊文献+
共找到616篇文章
< 1 2 31 >
每页显示 20 50 100
希尼死亡题材诗歌中指示语之认知语用文体研究
1
作者 傅琼 赵乐 《语言教育》 2024年第3期103-115,共13页
本文综合指示转移理论和文本世界理论,从指示语与文本世界的互动与指示语对读者认知和情感体验的影响两个层面对希尼死亡诗歌进行认知语用文体分析,深入探究指示语的多维功能。研究发现,指示语在叙事诗中具有确立事件发生文本世界背景... 本文综合指示转移理论和文本世界理论,从指示语与文本世界的互动与指示语对读者认知和情感体验的影响两个层面对希尼死亡诗歌进行认知语用文体分析,深入探究指示语的多维功能。研究发现,指示语在叙事诗中具有确立事件发生文本世界背景、推动世界转移、引发世界层次越界的功能。同时,指示语可以通过引导读者注意力构建或修正认知图式。各类指示语的综合运用可以营造身临其境的氛围,提升读者的阅读体验。本文对拓宽文学语篇,尤其是诗歌语篇的解释维度,对理解语言交际和文学创作中信息传递的机制,具有一定启示。 展开更多
关键词 指示语 指示转移理论 文本世界理论 谢默斯·希尼 死亡
下载PDF
新闻标题中指示语的语用功能分析
2
作者 梁东林 宫媛 热娜·穆塔力甫 《中文科技期刊数据库(文摘版)社会科学》 2024年第1期0138-0141,共4页
指示语在新闻标题中被频繁使用,本文通过全面充实的新闻标题语料收集与研究分析发现新闻标题中主要使用的指示语有:人称、时间、地点、话语、社交这五类。指示语在新闻标题中既起到指示功能、传达信息、高度概括等语言本体的作用,也通... 指示语在新闻标题中被频繁使用,本文通过全面充实的新闻标题语料收集与研究分析发现新闻标题中主要使用的指示语有:人称、时间、地点、话语、社交这五类。指示语在新闻标题中既起到指示功能、传达信息、高度概括等语言本体的作用,也通过语言使用时与人的心理、情感、社会文化习俗等因素的联系起到特殊语用功能。对新闻标题中指示语进行研究分析有助于新闻工作者更规范和科学地制作出高质量的新闻标题,使新闻报道更符合国家的要求和人民的需求,更好地反映时代 、反映民生,也有利于我们在实际语境中更深入地认识指示语,提高汉语在教育实践和推广中的质量,提升我们使用语言文字的能力。 展开更多
关键词 用学 新闻标题 指示语
下载PDF
WFP发布故事中的指示语分析及启示
3
作者 魏梦旭 《西部学刊》 2024年第5期143-146,共4页
通过对WFP(联合国世界粮食计划署)所发布故事中的指示语进行研究,发现高频指示语都是人称指示语,涉及第一人称指示语“we”和“I”,以及第三人称指示语“her”“she”“they”“their”。认真分析这些指示语的搭配及指称情况,发现WFP多... 通过对WFP(联合国世界粮食计划署)所发布故事中的指示语进行研究,发现高频指示语都是人称指示语,涉及第一人称指示语“we”和“I”,以及第三人称指示语“her”“she”“they”“their”。认真分析这些指示语的搭配及指称情况,发现WFP多采用受助者视角讲述故事,尤其重视女性的话语,同时直观展示受助者的生活化细节以引起读者的共鸣,多强调受助者前后状态的对比以突出其工作的成效。因此,建议中国扶贫对外传播多采取受助者视角,以减少政治硬性宣传色彩以吸引读者读下去;基于中国扶贫的社会背景,重视故事中的女性视角;故事中应直观地展示事实数据及受助者前后状态对比,从生活化细节入手以引起读者共鸣。 展开更多
关键词 联合国世界粮食计划署 指示语 中国扶贫故事 对外传播
下载PDF
基于平行语料库的指示语汉译策略研究
4
作者 任万博 《今古文创》 2024年第37期100-103,共4页
基于指示语的特殊性,本研究通过自建语料库对文学翻译中指示语的翻译技巧进行统计分析,进而得出指示语的主要翻译策略。研究发现,指示语类型与翻译技巧的应用有极大的相关性。整体来说,指示语的翻译主要使用直译技巧,增译技巧使用最少,... 基于指示语的特殊性,本研究通过自建语料库对文学翻译中指示语的翻译技巧进行统计分析,进而得出指示语的主要翻译策略。研究发现,指示语类型与翻译技巧的应用有极大的相关性。整体来说,指示语的翻译主要使用直译技巧,增译技巧使用最少,即指示语的翻译主要采取异化策略。此外,不同翻译技巧的使用受多种因素的影响。具体来说,人称指示语直译与增译的使用受指示语检索域成员数量的影响,地点指示语意译的使用受目标语受众语言习惯与情景语境的影响,时间指示语的省译则受原文与译文之间时态与体态变化的影响。 展开更多
关键词 指示语 翻译策略 翻译技巧 平行料库
下载PDF
汉语情态指示语初探 被引量:2
5
作者 王世凯 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2006年第1期130-133,共4页
情态指示语是我们继事物指示语之后提出的一种全新的指示语。我们在汉语言和汉文化的基础上分析了汉语情态指示语的句法表现、功能、语用推理等问题,情态指示语可以分布在定、状、宾、谓语的位置上,可以构成特定的固定结构,有指称、交... 情态指示语是我们继事物指示语之后提出的一种全新的指示语。我们在汉语言和汉文化的基础上分析了汉语情态指示语的句法表现、功能、语用推理等问题,情态指示语可以分布在定、状、宾、谓语的位置上,可以构成特定的固定结构,有指称、交际、逻辑和语篇功能,对情态指示语的理解构成特定的语用推理。 展开更多
关键词 用学 指示语 情态指示语 情态指示语
下载PDF
网络人称指示语的语用功能探析——以“鼠鼠我呀”为例
6
作者 沈悉尼 《现代语言学》 2023年第6期2385-2389,共5页
随着网络的普及和发展,网络语言也不断更新,涌现出许多新兴的网络人称指示语。作为语言交际中的重要手段之一,人称指示语在网络社交中也扮演着不可忽视的角色。除了进行指称、传递人物信息,网络人称指示语更承载着抒发感情和情绪、构建... 随着网络的普及和发展,网络语言也不断更新,涌现出许多新兴的网络人称指示语。作为语言交际中的重要手段之一,人称指示语在网络社交中也扮演着不可忽视的角色。除了进行指称、传递人物信息,网络人称指示语更承载着抒发感情和情绪、构建身份认同的语用功能。本文将以“鼠鼠我呀”为例,探析网络人称指示语的语用功能,并试图从语用学的角度解读这一现象。 展开更多
关键词 网络 人称指示语 用功能
下载PDF
人称指示语“人家”在文学作品中的移情离情研究——以《飘》为例
7
作者 赵萱译 《英语广场(学术研究)》 2023年第26期54-58,共5页
人称指示语体现了说话人和受话人之间的关系、情感和社会地位,有时还隐含着说话人的真实意图。本文以玛格丽特·米切尔经典小说《飘》中的“人家”一词为语料,利用移情、离情概念对其使用效果进行研究。结果表明,指示语“人家”在... 人称指示语体现了说话人和受话人之间的关系、情感和社会地位,有时还隐含着说话人的真实意图。本文以玛格丽特·米切尔经典小说《飘》中的“人家”一词为语料,利用移情、离情概念对其使用效果进行研究。结果表明,指示语“人家”在不同语境中拉近或拉远人们的心理距离,既能表现劝服、维护等正向效果,也能展现说话者的讽刺、不满之意。本研究为文学翻译中译者应何时选用指示语“人家”提供例证。 展开更多
关键词 人家 人称指示语 移情离情
下载PDF
Taylor Swift 2022年纽约大学毕业演讲中的人称指示语的语用分析
8
作者 姜俞 《海外英语》 2023年第11期68-71,共4页
人称指示语是指进行谈话的双方在传达信息时的相互称呼,在不同语境中会产生不同的语用功能。在公众演讲中,演讲者出于各种目的对人称代词的使用都会经过反复考量。基于此,文章将立足语用学角度,以Taylor Swift 2022年纽约大学毕业典礼... 人称指示语是指进行谈话的双方在传达信息时的相互称呼,在不同语境中会产生不同的语用功能。在公众演讲中,演讲者出于各种目的对人称代词的使用都会经过反复考量。基于此,文章将立足语用学角度,以Taylor Swift 2022年纽约大学毕业典礼上的演讲为语料,分析语料中的人称指示语的语用功能。研究结果显示:第一人称指示语的使用频次最多,有利于拉近与听众的距离,呼吁全体毕业生一同勇敢前行不惧风雨;第二人称指示语的使用频次相对较少,但少量使用有助于恰当地表达演讲者对于毕业生的美好祝愿与建议;而第三人称的指示语的使用频次最少,但使得演讲内涵更加丰富。人称指示语在公众毕业演讲中的恰当使用,有效地达到了祝福和鼓舞人心的目的。 展开更多
关键词 人称指示语 用分析 毕业演讲 TaylorSwift
下载PDF
学术论文中的指示语
9
作者 温鹏程 《湖北函授大学学报》 2013年第9期115-116,共2页
指示语是语用学最重要的研究课题之一,本文根据所学知识在对语用指示划分大类以后,又根据专业论文的特点,对学术论文,特别是科技论文的语用现象进行了归纳,并指出了其中特有的语用现象,即,类别指示语、逻辑指示语和过程指示语。而这与... 指示语是语用学最重要的研究课题之一,本文根据所学知识在对语用指示划分大类以后,又根据专业论文的特点,对学术论文,特别是科技论文的语用现象进行了归纳,并指出了其中特有的语用现象,即,类别指示语、逻辑指示语和过程指示语。而这与社会语用现象是有所区别的。 展开更多
关键词 指称指示语 类别指示语 逻辑指示语 过程指示语
下载PDF
第一人称指示语的使用及其语用分析——以希拉里和奥巴马的演讲词为例 被引量:5
10
作者 谢华 张琳 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2012年第3期111-115,共5页
通过希拉里·克林顿纽约州参议员竞选演讲词和奥巴马总统就职演讲词,从语用学的视角分析了第一人称指示语的使用情况及其语用功能。
关键词 指示语 人称指示语 希拉里 奥巴马 演讲词 用功能
下载PDF
汉译英中指示语的翻译 被引量:1
11
作者 卫春艳 《中北大学学报(社会科学版)》 2006年第5期40-42,共3页
指示语是语用学研究的一个重要内容,它反映了话语和语境之间的差异。由于汉、英两种语言在指示语运用上存在着差异,为使译入语读者易于理解,翻译中有时要进行指示语转换。本文结合汉、英两种语言文化的差异对比讨论汉译英中指示语的翻译。
关键词 指示语 指示语转换 汉英言文化对比 汉译英
下载PDF
汉语情态指示语及其使用
12
作者 王世凯 赵鑫 《辽东学院学报(社会科学版)》 2009年第5期66-69,共4页
情态指示语主要指称交际中言者所言的已然或未然的情形或状态。情态指示语有固定的语言形式,有前指和后指两种指称方向,可以表达言者的心理距离,可以从指称方向和表达角度为其分类。情态指示语的使用与一般指示语有差异,并在手势型用法... 情态指示语主要指称交际中言者所言的已然或未然的情形或状态。情态指示语有固定的语言形式,有前指和后指两种指称方向,可以表达言者的心理距离,可以从指称方向和表达角度为其分类。情态指示语的使用与一般指示语有差异,并在手势型用法和象征型用法上表现出来,同时不同小类的情态指示语分别具有总结、提请注意和强调的表达功能。 展开更多
关键词 用学 指示语 情态指示语
下载PDF
以礼貌原则分析人称指示语投射现象
13
作者 欧静 谭彬 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2012年第4期417-420,共4页
以人称指示语的语用投射为研究对象,用Leech的礼貌原则对语用投射进行分析。分析表明:语用投射对礼貌原则的遵守会拉近交际双方的心理距离,产生亲切感;对礼貌原则的违反是由于交际双方的地位和场合不同而引起的,有时还会产生幽默的效果。
关键词 人称指示语 人称指示语投射 礼貌原则
下载PDF
浅探柳词中时间指示语的特点
14
作者 丁艳 韩光惠 邱小燕 《现代语文(下旬.语言研究)》 2011年第5期17-19,共3页
本文以十三首著名的柳词为研究对象,总结出柳词时间指示语的特点:本体时间指示语与代体时间指示语交错使用,并以后者居多;词作流露出词人鲜明的情感时间。
关键词 柳词 时间指示语 本体时间指示语 代体时间指示语
下载PDF
心理距离对地点指示语的影响——一项基于语料的英汉对比研究
15
作者 程淑芳 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2009年第4期67-70,共4页
为了探讨在英汉互译过程中,地点指示语的选择和运用究竟在多大程度上受心理距离的影响,文章通过对双语语料的统计与分析,发现英汉互译过程中,地点指示语的选择和运用在一定程度上会受到心理距离影响,并提出了心理距离的无标记现象和标... 为了探讨在英汉互译过程中,地点指示语的选择和运用究竟在多大程度上受心理距离的影响,文章通过对双语语料的统计与分析,发现英汉互译过程中,地点指示语的选择和运用在一定程度上会受到心理距离影响,并提出了心理距离的无标记现象和标记现象这两个概念,因此,翻译工作者在翻译过程中应该重视对指示中心的选择。 展开更多
关键词 指示语 地点指示语 心理距离
下载PDF
时间指示语映射现象的礼貌解读
16
作者 吴婉湘 《宜春学院学报》 2011年第10期120-123,129,共5页
自我中心性是指示语的基本特征,但为了达到礼貌等语用效果,指示语的自我中心会发生转移而出现指示语映射现象。借助Leech的礼貌原则,以编码时间、一般现在时和心理时间为参照点,分析了三大类时间指示语映射的礼貌功能。研究发现,时间指... 自我中心性是指示语的基本特征,但为了达到礼貌等语用效果,指示语的自我中心会发生转移而出现指示语映射现象。借助Leech的礼貌原则,以编码时间、一般现在时和心理时间为参照点,分析了三大类时间指示语映射的礼貌功能。研究发现,时间指示语映射在很多情况下能促进人与人之间的沟通交流,但有时也会让人感觉到说话者不友好或不礼貌的态度。在时态教学中引入时间映射概念能提高学生对时态的理解和运用能力。 展开更多
关键词 指示语 时间指示语映射 礼貌原则
下载PDF
汉英社交指示语的特点及汉英翻译策略
17
作者 孙增耀 李睿婕 《现代语文(下旬.语言研究)》 2011年第8期105-106,共2页
指示语是语用学的一个重要分支,而社交指示语是指示语中的一个关键部分,它给我们展示了对话参与者的社交身份及社会关系。社交指示语的翻译不仅仅是一种语言学现象,也是一种跨文化传播。由于历史文化等原因,汉英社交指示语各有各的特点... 指示语是语用学的一个重要分支,而社交指示语是指示语中的一个关键部分,它给我们展示了对话参与者的社交身份及社会关系。社交指示语的翻译不仅仅是一种语言学现象,也是一种跨文化传播。由于历史文化等原因,汉英社交指示语各有各的特点,所以在社交指示语汉英翻译时应根据各自特点的不同而采取不同的翻译策略,以便达到语用功能等效。 展开更多
关键词 社交指示语 汉英社交指示语的特点 翻译策略
下载PDF
空间指示语延伸的语义认知解读
18
作者 刘敬钰 《沈阳航空航天大学学报》 2011年第6期57-60,共4页
指示语涉及语言结构与其所使用语境之间的关系。探讨其五种类型之一的空间指示语向其他领域延伸现象及其背后的语义认知原因,并提出指示现象最终依靠语境分析来理解话语。
关键词 指示语 空间指示语 延伸
下载PDF
回顾与展望:2005-2006国内指示语研究综述
19
作者 李疆彤 《柳州师专学报》 2008年第4期52-56,共5页
从方言指示语研究、汉语指示语研究及外语指示语研究三个方面介绍了2005-2006年国内指示语研究的研究成果,发现在指示语的研究中出现新的研究手段和研究方法,在各种语言学理论的指导下,指示语相结合的研究取得了较丰硕的成果和新的进展... 从方言指示语研究、汉语指示语研究及外语指示语研究三个方面介绍了2005-2006年国内指示语研究的研究成果,发现在指示语的研究中出现新的研究手段和研究方法,在各种语言学理论的指导下,指示语相结合的研究取得了较丰硕的成果和新的进展。但指示语五个类别的研究不平衡,研究集中在英语等少数语种上,指示语的研究范围有待拓展,研究的深度有待加强。小语种和方言将成为新的研究对象,指示语的研究与英语教学结合起来,有助于提高指示语的教学质量。 展开更多
关键词 指示语 指示语研究 综述
下载PDF
语篇指示语在英汉互译时的选择和运用
20
作者 游渊 《海外英语》 2010年第11X期348-349,共2页
为了探讨在英汉互译过程中语篇指示语的选择和运用情况,该文以《围城》(钱钟书著)及其译本"Fortress Besieged"(珍妮·凯利,茅国权译)和"Vanity Fair"(萨克雷著)及其译本《名利场》(杨必译)为语料,为了使语料... 为了探讨在英汉互译过程中语篇指示语的选择和运用情况,该文以《围城》(钱钟书著)及其译本"Fortress Besieged"(珍妮·凯利,茅国权译)和"Vanity Fair"(萨克雷著)及其译本《名利场》(杨必译)为语料,为了使语料大小基本对等,分别取《围城》的整本书和"Vanity Fair"的前二十九个章节进行对比研究,重点对语篇指示语的使用情况进行了统计分析。 展开更多
关键词 指示语 指示语 心理距离
下载PDF
上一页 1 2 31 下一页 到第
使用帮助 返回顶部