期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
换一种句式交流
1
作者 唐善计 《体育教学》 2019年第2期81-81,共1页
在实际教学中,多数体育教师对语言交流表达研究不够深入,常常因选择的句式不恰当,导致教学效果不理想。本文结合教学中的常见问题提出解决策略。
关键词 换句式 促交流 增实效
下载PDF
“变化”事件的两种认识及句式特点 被引量:2
2
作者 古川裕 《汉语学报》 2009年第4期23-30,共8页
现代汉语的两个近义动词"变"和"换"正好体现着人们对"变化"事件(change event)的两种不同的认识。动词"换"表示两个物体之间发生的交替、替代现象,完成此种"变化"的前后需要有两个... 现代汉语的两个近义动词"变"和"换"正好体现着人们对"变化"事件(change event)的两种不同的认识。动词"换"表示两个物体之间发生的交替、替代现象,完成此种"变化"的前后需要有两个参与者,是一个突变的动态事件;动词"变"表示在某一个特定物体上所显现出来的、质量上的内在变化,发生此种"变化"的前后只有一个参与者,是一个渐变的过程。本文指出,人们对"变化"的这两种不同的认识在两个动词所构成的句式结构上也表现出一系列不同的语法特点。 展开更多
关键词 变化 事件 句式“变”“
下载PDF
The Transformation of Thought Patterns in English-Chinese Translation
3
作者 Shi-hua DING 《Sino-US English Teaching》 2017年第4期239-244,共6页
Translation involves not only formal transformation of two languages concerned, but also conversion of thought patterns. The oriental thought pattern is considered "concrete", "man-centered", and "ordinal"; whil... Translation involves not only formal transformation of two languages concerned, but also conversion of thought patterns. The oriental thought pattern is considered "concrete", "man-centered", and "ordinal"; while the western one is believed to be "abstract", "object-centered", and "conversed". These are the decisive factors for the existence of the differences in language expressing. It is of great importance to study these differences and make some adjustments in terms of syntactic structure, semantic focus, and time order so as to achieve a natural rending. 展开更多
关键词 transformation of thought patterns Chinese-English translation syntactic structure semantic focus timeorder
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部