期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论俄语“换说”辞格的汉译——以《叶甫盖尼·奥涅金》为例
1
作者 袁俭伟 《外语研究》 北大核心 2005年第1期20-23,共4页
“换说”是普希金诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》的鲜明修辞特色之一。本文以这部小说的五个主要汉译本为例,通过译本与译本、译本与原文的比较分析,探讨了翻译中换说修辞特色的再现问题。作者认为换说辞格的汉译宜采取直译方法,并... “换说”是普希金诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》的鲜明修辞特色之一。本文以这部小说的五个主要汉译本为例,通过译本与译本、译本与原文的比较分析,探讨了翻译中换说修辞特色的再现问题。作者认为换说辞格的汉译宜采取直译方法,并且根据需要加上注解,以助理解;对于同位语换说,宜保留其静词性质,并且根据换说的结构处理译文词序,保留换说的修饰关系。 展开更多
关键词 换说辞格 汉译 普希金 《叶甫盖尼·奥涅金》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部