期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
20
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
日语文言推量助动词的认知研究
1
作者
朱立霞
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2011年第6期26-30,共5页
本文运用概念化以及词义扩展理论对日语文言推量助动词内部各个义项进行了分析。根据语义突显的不同侧面将推量助动词分为3类,并分析了其中每个助动词的语义网络,剖析了近义助动词所表达概念的异同点,明确了语义异同的本质所在。
关键词
日语文言
推量助动词
认知语言学
下载PDF
职称材料
推量助动词「らしい」和「ようだ」的共性与个性
2
作者
潘红娅
何丰
《黑龙江生态工程职业学院学报》
2012年第6期154-156,共3页
日语中有许多难以区分的类义语,表示推断的「らしい」和「ようだ」就是这类词。分析「らしい」和「ようだ」区别于其他推断助动词的意义共性以及两者之间的个性差异,并得出如下结论:「らしい」和「ようだ」区别于其他推量助动词的意义...
日语中有许多难以区分的类义语,表示推断的「らしい」和「ようだ」就是这类词。分析「らしい」和「ようだ」区别于其他推断助动词的意义共性以及两者之间的个性差异,并得出如下结论:「らしい」和「ようだ」区别于其他推量助动词的意义共性就是实证性判断。两者的不同点在于「らしい」表示的实证性判断具有推论现场性特征,而「ようだ」直接描述与观察密切相关的事物的样态,没有追加推论的余地。「らしい」具有传闻用法,而「ようだ」没有传闻用法。
展开更多
关键词
らしい
ようだ
推量助动词
实证性判断
推
论现场性
下载PDF
职称材料
关于日语推量助动词“べし”
3
作者
曹苏娜
《科技信息》
2010年第22期157-157,159,共2页
在日语古文中存在着"む、むず、べし、けむ、らむ、らし、めり、まし"等众多推量助动词,而其中的"べし"一词可以说广大日语学习者并不陌生,因为在现代日语中依然时常活跃着它的身影。对"べし"的前世今生...
在日语古文中存在着"む、むず、べし、けむ、らむ、らし、めり、まし"等众多推量助动词,而其中的"べし"一词可以说广大日语学习者并不陌生,因为在现代日语中依然时常活跃着它的身影。对"べし"的前世今生做一全面认识,对我们更好地掌握其用法应该说很有帮助。因此,本文尝试对"べし"在古代日语中的用法做一系统的归纳和总结,并在此基础上考察现代日语中的"べし",希望从中发现一些古今用法的差异,以进一步加深对"べし"这一助动词的理解。
展开更多
关键词
推量助动词
べし
古代日语
现代日语
下载PDF
职称材料
推量助动词的扩展用法
4
作者
晓娟
《日语学习与研究》
1986年第5期79-80,共2页
日语现代语中的推量助动词和源于文语中的助动词。则是在推量意义上添加了否定意义,它原是来自文语中的助动词(在日本奈良时代的形式是。和表示的意义是完全相同的,只是它们的接续法不同。接五段活用动词、形容词、形容动词和部分助动...
日语现代语中的推量助动词和源于文语中的助动词。则是在推量意义上添加了否定意义,它原是来自文语中的助动词(在日本奈良时代的形式是。和表示的意义是完全相同的,只是它们的接续法不同。接五段活用动词、形容词、形容动词和部分助动词自昧然形。接五段活用动词以外的动词和一些助动词。
展开更多
关键词
推量助动词
例句
连体形
终止形
形式名词
原文传递
浅析日语助动词「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そぅだ」
5
作者
于长宏
《语言与文化研究》
2011年第2期21-24,共4页
本文主要对日语助动词「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そうだ」的用法和接续进行了较为系统的对比和归纳。日语中的助动词不同于助词,有词形变化。「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そうだ」这四个助动词都相当于我们汉语中的'...
本文主要对日语助动词「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そうだ」的用法和接续进行了较为系统的对比和归纳。日语中的助动词不同于助词,有词形变化。「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そうだ」这四个助动词都相当于我们汉语中的'好像'的含义,并且在日语中经常使用,因此很多人在使用过程中感觉到这四者很难区分。本文着重对以上四个助动词的接续及具体用法进行对比、归纳,希望与大家共同探讨。
展开更多
关键词
比况
助动词
推量助动词
样态
助动词
接续
用法
下载PDF
职称材料
『萬葉集』助动词「べし」考
6
作者
李雪
《经济研究导刊》
2011年第19期286-287,294,共3页
在古日语中,「べし」作为推量助动词,其最基本的语义是确定的推量,同时亦可表示可能、命令、义务、当然、适当等。通过考察日本上代文献『萬葉集』中推量助动词「べし」的具体实例,指出在上代文献『萬葉集』中,「べし」除了表示推定、...
在古日语中,「べし」作为推量助动词,其最基本的语义是确定的推量,同时亦可表示可能、命令、义务、当然、适当等。通过考察日本上代文献『萬葉集』中推量助动词「べし」的具体实例,指出在上代文献『萬葉集』中,「べし」除了表示推定、可能、当然、义务、适当.劝诱.命令、容许、意志,亦可表示程度和比喻,扩大了其语义范围。
展开更多
关键词
上代文献
萬葉集
推量助动词
べし
语义
下载PDF
职称材料
《论语》日译(19)
7
作者
刘德润
刘淙淙
《日语知识》
2012年第3期30-30,共1页
关键词
日译
现代日语
推量助动词
他
动词
接续助词
连体形
《论语》
下载PDF
职称材料
「ようだ」和「らしい」的异同
8
作者
吴月新
《科技风》
2008年第6期142-142,共1页
比况助动词「ようだ」推量助动词「らしい」是日语中使用频率较高的词语,其意义和用法比较广泛复杂。由于这两个词在译成汉语时意思大致相同,所以,往往给人以错觉,以为他们的意义是相同的。其实尽管它们之间有相同之处但相互之间在语感...
比况助动词「ようだ」推量助动词「らしい」是日语中使用频率较高的词语,其意义和用法比较广泛复杂。由于这两个词在译成汉语时意思大致相同,所以,往往给人以错觉,以为他们的意义是相同的。其实尽管它们之间有相同之处但相互之间在语感上还有微妙的区别,不能随便通用。文章就这两个词的异同进行分析。
展开更多
关键词
比况
助动词
推量助动词
异同
委婉
推
断
下载PDF
职称材料
含古典语法的谚语解析
9
作者
李伟
《日语知识》
2010年第7期20-20,共1页
关键词
现代日语
连体形
用言
词类
接续助词
推量助动词
语法
文法
下载PDF
职称材料
日语专业学生掌握「ようだ」与「らしい」的相关研究
10
作者
尹永顺
《双语学习》
2007年第11M期9-11,共3页
通过问卷调查分析推量助动词「ようだ」和「らしい」的掌握程度与实际运用能力。结果表明,与母语为日语的日本大学生相比,中国日语专业学生的掌握程度相当迟缓,总体来说正确率低,对教材的依赖性强,且易受母语影响。
关键词
推量助动词
日语专业学生
掌握程度
运用能力
原因
下载PDF
职称材料
《今昔物语集》二则
被引量:
2
11
作者
吕永清
《日语学习与研究》
1987年第2期50-57,共8页
(丹波守平贞盛索取小儿肝脏的故事)古时候曾有个名叫平贞盛的武士。他在任丹波地方的行政长官时,于任所,身上长出了个毒疮,于是从京里请来那赫赫有名的某医官给治疗。这位医官说:“这是性命攸关的毒疮,必须找到用小儿肝脏制的药‘儿肝...
(丹波守平贞盛索取小儿肝脏的故事)古时候曾有个名叫平贞盛的武士。他在任丹波地方的行政长官时,于任所,身上长出了个毒疮,于是从京里请来那赫赫有名的某医官给治疗。这位医官说:“这是性命攸关的毒疮,必须找到用小儿肝脏制的药‘儿肝’来治疗。这是一种不可告人的秘药。倘拖延日久,这药也难以治愈,现在须马上找到!”医官说完便到其他地方去了。
展开更多
关键词
连用形
口语
意思
口头语言
终止形
推量助动词
连体形
原文传递
《小仓百人一首》中的女性恋歌
被引量:
1
12
作者
李树果
《日语学习与研究》
1988年第4期46-51,共6页
《小仓百人一首》是一部小歌集。从奈良、平安、镰仓三个时代的和歌中精选了一百个歌人的一百首歌,故称之为百人一首。编选者据说是镰仓前期的诗人藤原定家(1162—1241),他受宇都宫入道莲生的恳求,把这一百首歌写在各色的色纸,贴在小仓...
《小仓百人一首》是一部小歌集。从奈良、平安、镰仓三个时代的和歌中精选了一百个歌人的一百首歌,故称之为百人一首。编选者据说是镰仓前期的诗人藤原定家(1162—1241),他受宇都宫入道莲生的恳求,把这一百首歌写在各色的色纸,贴在小仓山别墅的拉窗上.
展开更多
关键词
系助词
推量助动词
小仓百人一首
格助词
终助词
接续助词
连体形
恋歌
女性
原文传递
日语中的否定词语
被引量:
1
13
作者
陈东生
《日语学习与研究》
1987年第6期35-36,共2页
日语中的否定(即所谓“打消”)词语多种多样,大体上包括否定的助动词、否定的推量助动词、否定的补助形容词,以及含有否定意义的接续助词、感动词、终助词和否定的动词与形容词等等。这些词语,可以归纳如下。
关键词
日语
副词
少才
口语
补助形容词
东北亚语言
口头语言
推量助动词
动词
活用
连用形
终助词
接续助词
原文传递
现代日语基础语法讲话(七)
14
作者
宋文军
《日语学习与研究》
1983年第1期68-74,共7页
第七讲形容词和形容动词第一部分形容词一、形容词的性质形容词,从意义上来说,是表示事物的性质和状态的词。形容词是用言,在语法性质上,①属于独立词,②有活用,基本形以“亻”结尾,③可以单独作谓语。因此,如果要给它下一个比较完整的...
第七讲形容词和形容动词第一部分形容词一、形容词的性质形容词,从意义上来说,是表示事物的性质和状态的词。形容词是用言,在语法性质上,①属于独立词,②有活用,基本形以“亻”结尾,③可以单独作谓语。因此,如果要给它下一个比较完整的定义的话,可以说,形容词是表示事物的性质和状态,有活用,基本形以“亻”结尾,能够单独作谓语的独立词。
展开更多
关键词
形容
动词
日语
东北亚语言
实词
形容词
连用形
推量助动词
连体形
终止形
原文传递
一水之隔
15
作者
长野広生
赵安博
《日语学习与研究》
1984年第3期89-91,共3页
在日本和中国的友好的致辞之中,人们常用“一衣带水”这句话。概括起来,也可以说是“一水之隔”,意思正如辞典上写的,仅仅相隔一条带子似的狭窄的河流。在日中友好的致辞中,人们经常使用“一衣带水”,意思是说中国和日本之间,虽然隔着海...
在日本和中国的友好的致辞之中,人们常用“一衣带水”这句话。概括起来,也可以说是“一水之隔”,意思正如辞典上写的,仅仅相隔一条带子似的狭窄的河流。在日中友好的致辞中,人们经常使用“一衣带水”,意思是说中国和日本之间,虽然隔着海,但它仅仅是一水之隔,两国是距离很近的邻邦,让我们友好地交往吧,对于这种意义,人们是完全赞同的。
展开更多
关键词
杨坚
日本
中华人民共和国
长江
推量助动词
贺若弼
日中友好
攻略
遣唐使
文语
原文传递
《平家物语》摘译
16
作者
申非
《日语学习与研究》
1983年第3期44-52,共9页
《平家物语》是日本著名的古典小说。成书年代大约在十三世纪初期。原是弹琵琶的说书艺人演述的台本,流行很广,因而衍生出二百多种底本。现在通行的是经过整理的十三卷本。关于作者,其说不一,尚无定论。本书演述的故事是平安时代末期,...
《平家物语》是日本著名的古典小说。成书年代大约在十三世纪初期。原是弹琵琶的说书艺人演述的台本,流行很广,因而衍生出二百多种底本。现在通行的是经过整理的十三卷本。关于作者,其说不一,尚无定论。本书演述的故事是平安时代末期,镰仓幕府开创之前,源平两家‘中原逐鹿’的始末。治承四年(1180)源赖朝起兵讨伐平家,1183年平家从京城败走关西,1184年一之谷大战,源氏取得决定性胜利,1185年澶浦之战平家彻底灭亡。
展开更多
关键词
连体形
补
助动词
连用形
推量助动词
小宰相
《平家物语》
原文传递
现代日语的句法(二)
17
作者
陈信德
《日语学习与研究》
1980年第2期22-29,共8页
第4节客观世界的陈述和主观世界的陈述我们用言语来表达思想感情时,总是把客观世界的陈述和主观世界的陈述交织在一起的。客观世界的陈述,指的是把客观的事物如实地说出来,其中不搀杂谈话者对它的判断、观感或意愿等因素的部分。例如“...
第4节客观世界的陈述和主观世界的陈述我们用言语来表达思想感情时,总是把客观世界的陈述和主观世界的陈述交织在一起的。客观世界的陈述,指的是把客观的事物如实地说出来,其中不搀杂谈话者对它的判断、观感或意愿等因素的部分。例如“雨降”。为方便起见,我们暂且把这样的陈述叫做述事的部分。主观世界的陈述,是表达谈话者对客观事物的判断、观感或意愿等的部分。例如“
展开更多
关键词
句子
场合
推量助动词
谈话者
体言
词类
原文传递
关于现代日本语法三大学派的比较研究(提纲)[续]
被引量:
1
18
作者
宋文军
《日语学习与研究》
1980年第1期17-25,共9页
九、三大语法学派对词类的分类单词的语法区分叫做词类分类。词类分类是语法体系的中心,它一般是按单词的职能(或作用)、形态、意义等来进行区分的。三大语法学派由于各自对语言本质的认识不同,在词类分类上见解也不一致。
关键词
形容
动词
单词
推量助动词
桥本语法
句节
学校语法
语法理论
词类
词法
活用形
接续词
日语教材
原文传递
“伊吕波歌”
19
作者
赵春霖
《日语学习与研究》
1979年第1期78-79,共2页
关键词
假名
日本
字母
推量助动词
接续助词
文语
原文传递
《徒然草》选释
20
作者
刘振瀛
《日语学习与研究》
1979年第1期80-86,共7页
作者和作品简介《徒然草》是日本十四世纪出现的一部随笔集。本书的命名,据作者在这部随笔集冒头的表白,可知是为了排遣长日无聊以写作自娱才动笔的,所以如译为我们读者可以理解的书名,应为“排郁遣闷錄”。
关键词
连体形
形容词
文言
实词
书面语
终止形
活用形
推量助动词
连用形
敬语
动词
格助词
系助词
原文传递
题名
日语文言推量助动词的认知研究
1
作者
朱立霞
机构
解放军外国语学院欧亚语系
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2011年第6期26-30,共5页
文摘
本文运用概念化以及词义扩展理论对日语文言推量助动词内部各个义项进行了分析。根据语义突显的不同侧面将推量助动词分为3类,并分析了其中每个助动词的语义网络,剖析了近义助动词所表达概念的异同点,明确了语义异同的本质所在。
关键词
日语文言
推量助动词
认知语言学
分类号
H364.2 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
推量助动词「らしい」和「ようだ」的共性与个性
2
作者
潘红娅
何丰
机构
湖南农业大学外国语学院
出处
《黑龙江生态工程职业学院学报》
2012年第6期154-156,共3页
文摘
日语中有许多难以区分的类义语,表示推断的「らしい」和「ようだ」就是这类词。分析「らしい」和「ようだ」区别于其他推断助动词的意义共性以及两者之间的个性差异,并得出如下结论:「らしい」和「ようだ」区别于其他推量助动词的意义共性就是实证性判断。两者的不同点在于「らしい」表示的实证性判断具有推论现场性特征,而「ようだ」直接描述与观察密切相关的事物的样态,没有追加推论的余地。「らしい」具有传闻用法,而「ようだ」没有传闻用法。
关键词
らしい
ようだ
推量助动词
实证性判断
推
论现场性
分类号
H042 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
关于日语推量助动词“べし”
3
作者
曹苏娜
机构
苏州大学外国语学院日语系
出处
《科技信息》
2010年第22期157-157,159,共2页
文摘
在日语古文中存在着"む、むず、べし、けむ、らむ、らし、めり、まし"等众多推量助动词,而其中的"べし"一词可以说广大日语学习者并不陌生,因为在现代日语中依然时常活跃着它的身影。对"べし"的前世今生做一全面认识,对我们更好地掌握其用法应该说很有帮助。因此,本文尝试对"べし"在古代日语中的用法做一系统的归纳和总结,并在此基础上考察现代日语中的"べし",希望从中发现一些古今用法的差异,以进一步加深对"べし"这一助动词的理解。
关键词
推量助动词
べし
古代日语
现代日语
分类号
TP391.2 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
推量助动词的扩展用法
4
作者
晓娟
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1986年第5期79-80,共2页
文摘
日语现代语中的推量助动词和源于文语中的助动词。则是在推量意义上添加了否定意义,它原是来自文语中的助动词(在日本奈良时代的形式是。和表示的意义是完全相同的,只是它们的接续法不同。接五段活用动词、形容词、形容动词和部分助动词自昧然形。接五段活用动词以外的动词和一些助动词。
关键词
推量助动词
例句
连体形
终止形
形式名词
分类号
H14 [语言文字—汉语]
原文传递
题名
浅析日语助动词「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そぅだ」
5
作者
于长宏
机构
上海科技管理干部学院
出处
《语言与文化研究》
2011年第2期21-24,共4页
文摘
本文主要对日语助动词「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そうだ」的用法和接续进行了较为系统的对比和归纳。日语中的助动词不同于助词,有词形变化。「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そうだ」这四个助动词都相当于我们汉语中的'好像'的含义,并且在日语中经常使用,因此很多人在使用过程中感觉到这四者很难区分。本文着重对以上四个助动词的接续及具体用法进行对比、归纳,希望与大家共同探讨。
关键词
比况
助动词
推量助动词
样态
助动词
接续
用法
分类号
H36 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
『萬葉集』助动词「べし」考
6
作者
李雪
机构
浙江工商大学日本语言文化学院
出处
《经济研究导刊》
2011年第19期286-287,294,共3页
文摘
在古日语中,「べし」作为推量助动词,其最基本的语义是确定的推量,同时亦可表示可能、命令、义务、当然、适当等。通过考察日本上代文献『萬葉集』中推量助动词「べし」的具体实例,指出在上代文献『萬葉集』中,「べし」除了表示推定、可能、当然、义务、适当.劝诱.命令、容许、意志,亦可表示程度和比喻,扩大了其语义范围。
关键词
上代文献
萬葉集
推量助动词
べし
语义
分类号
H0 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
《论语》日译(19)
7
作者
刘德润
刘淙淙
机构
河南师范大学
皇学馆大学
出处
《日语知识》
2012年第3期30-30,共1页
关键词
日译
现代日语
推量助动词
他
动词
接续助词
连体形
《论语》
分类号
H [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
「ようだ」和「らしい」的异同
8
作者
吴月新
机构
长春工业大学
出处
《科技风》
2008年第6期142-142,共1页
文摘
比况助动词「ようだ」推量助动词「らしい」是日语中使用频率较高的词语,其意义和用法比较广泛复杂。由于这两个词在译成汉语时意思大致相同,所以,往往给人以错觉,以为他们的意义是相同的。其实尽管它们之间有相同之处但相互之间在语感上还有微妙的区别,不能随便通用。文章就这两个词的异同进行分析。
关键词
比况
助动词
推量助动词
异同
委婉
推
断
分类号
H36 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
含古典语法的谚语解析
9
作者
李伟
机构
南通大学
出处
《日语知识》
2010年第7期20-20,共1页
关键词
现代日语
连体形
用言
词类
接续助词
推量助动词
语法
文法
分类号
H [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
日语专业学生掌握「ようだ」与「らしい」的相关研究
10
作者
尹永顺
机构
电子科技大学外国语学院
出处
《双语学习》
2007年第11M期9-11,共3页
文摘
通过问卷调查分析推量助动词「ようだ」和「らしい」的掌握程度与实际运用能力。结果表明,与母语为日语的日本大学生相比,中国日语专业学生的掌握程度相当迟缓,总体来说正确率低,对教材的依赖性强,且易受母语影响。
关键词
推量助动词
日语专业学生
掌握程度
运用能力
原因
分类号
H36 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
《今昔物语集》二则
被引量:
2
11
作者
吕永清
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1987年第2期50-57,共8页
文摘
(丹波守平贞盛索取小儿肝脏的故事)古时候曾有个名叫平贞盛的武士。他在任丹波地方的行政长官时,于任所,身上长出了个毒疮,于是从京里请来那赫赫有名的某医官给治疗。这位医官说:“这是性命攸关的毒疮,必须找到用小儿肝脏制的药‘儿肝’来治疗。这是一种不可告人的秘药。倘拖延日久,这药也难以治愈,现在须马上找到!”医官说完便到其他地方去了。
关键词
连用形
口语
意思
口头语言
终止形
推量助动词
连体形
分类号
R72 [医药卫生—儿科]
原文传递
题名
《小仓百人一首》中的女性恋歌
被引量:
1
12
作者
李树果
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1988年第4期46-51,共6页
文摘
《小仓百人一首》是一部小歌集。从奈良、平安、镰仓三个时代的和歌中精选了一百个歌人的一百首歌,故称之为百人一首。编选者据说是镰仓前期的诗人藤原定家(1162—1241),他受宇都宫入道莲生的恳求,把这一百首歌写在各色的色纸,贴在小仓山别墅的拉窗上.
关键词
系助词
推量助动词
小仓百人一首
格助词
终助词
接续助词
连体形
恋歌
女性
分类号
I20 [文学—中国文学]
原文传递
题名
日语中的否定词语
被引量:
1
13
作者
陈东生
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1987年第6期35-36,共2页
文摘
日语中的否定(即所谓“打消”)词语多种多样,大体上包括否定的助动词、否定的推量助动词、否定的补助形容词,以及含有否定意义的接续助词、感动词、终助词和否定的动词与形容词等等。这些词语,可以归纳如下。
关键词
日语
副词
少才
口语
补助形容词
东北亚语言
口头语言
推量助动词
动词
活用
连用形
终助词
接续助词
分类号
H36 [语言文字—日语]
原文传递
题名
现代日语基础语法讲话(七)
14
作者
宋文军
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1983年第1期68-74,共7页
文摘
第七讲形容词和形容动词第一部分形容词一、形容词的性质形容词,从意义上来说,是表示事物的性质和状态的词。形容词是用言,在语法性质上,①属于独立词,②有活用,基本形以“亻”结尾,③可以单独作谓语。因此,如果要给它下一个比较完整的定义的话,可以说,形容词是表示事物的性质和状态,有活用,基本形以“亻”结尾,能够单独作谓语的独立词。
关键词
形容
动词
日语
东北亚语言
实词
形容词
连用形
推量助动词
连体形
终止形
分类号
G63 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
一水之隔
15
作者
长野広生
赵安博
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1984年第3期89-91,共3页
文摘
在日本和中国的友好的致辞之中,人们常用“一衣带水”这句话。概括起来,也可以说是“一水之隔”,意思正如辞典上写的,仅仅相隔一条带子似的狭窄的河流。在日中友好的致辞中,人们经常使用“一衣带水”,意思是说中国和日本之间,虽然隔着海,但它仅仅是一水之隔,两国是距离很近的邻邦,让我们友好地交往吧,对于这种意义,人们是完全赞同的。
关键词
杨坚
日本
中华人民共和国
长江
推量助动词
贺若弼
日中友好
攻略
遣唐使
文语
分类号
G63 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
《平家物语》摘译
16
作者
申非
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1983年第3期44-52,共9页
文摘
《平家物语》是日本著名的古典小说。成书年代大约在十三世纪初期。原是弹琵琶的说书艺人演述的台本,流行很广,因而衍生出二百多种底本。现在通行的是经过整理的十三卷本。关于作者,其说不一,尚无定论。本书演述的故事是平安时代末期,镰仓幕府开创之前,源平两家‘中原逐鹿’的始末。治承四年(1180)源赖朝起兵讨伐平家,1183年平家从京城败走关西,1184年一之谷大战,源氏取得决定性胜利,1185年澶浦之战平家彻底灭亡。
关键词
连体形
补
助动词
连用形
推量助动词
小宰相
《平家物语》
分类号
I20 [文学—中国文学]
原文传递
题名
现代日语的句法(二)
17
作者
陈信德
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1980年第2期22-29,共8页
文摘
第4节客观世界的陈述和主观世界的陈述我们用言语来表达思想感情时,总是把客观世界的陈述和主观世界的陈述交织在一起的。客观世界的陈述,指的是把客观的事物如实地说出来,其中不搀杂谈话者对它的判断、观感或意愿等因素的部分。例如“雨降”。为方便起见,我们暂且把这样的陈述叫做述事的部分。主观世界的陈述,是表达谈话者对客观事物的判断、观感或意愿等的部分。例如“
关键词
句子
场合
推量助动词
谈话者
体言
词类
分类号
G63 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
关于现代日本语法三大学派的比较研究(提纲)[续]
被引量:
1
18
作者
宋文军
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1980年第1期17-25,共9页
文摘
九、三大语法学派对词类的分类单词的语法区分叫做词类分类。词类分类是语法体系的中心,它一般是按单词的职能(或作用)、形态、意义等来进行区分的。三大语法学派由于各自对语言本质的认识不同,在词类分类上见解也不一致。
关键词
形容
动词
单词
推量助动词
桥本语法
句节
学校语法
语法理论
词类
词法
活用形
接续词
日语教材
分类号
H31 [语言文字—英语]
原文传递
题名
“伊吕波歌”
19
作者
赵春霖
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1979年第1期78-79,共2页
关键词
假名
日本
字母
推量助动词
接续助词
文语
分类号
H [语言文字]
原文传递
题名
《徒然草》选释
20
作者
刘振瀛
机构
不详
出处
《日语学习与研究》
1979年第1期80-86,共7页
文摘
作者和作品简介《徒然草》是日本十四世纪出现的一部随笔集。本书的命名,据作者在这部随笔集冒头的表白,可知是为了排遣长日无聊以写作自娱才动笔的,所以如译为我们读者可以理解的书名,应为“排郁遣闷錄”。
关键词
连体形
形容词
文言
实词
书面语
终止形
活用形
推量助动词
连用形
敬语
动词
格助词
系助词
分类号
I20 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
日语文言推量助动词的认知研究
朱立霞
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2011
0
下载PDF
职称材料
2
推量助动词「らしい」和「ようだ」的共性与个性
潘红娅
何丰
《黑龙江生态工程职业学院学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
3
关于日语推量助动词“べし”
曹苏娜
《科技信息》
2010
0
下载PDF
职称材料
4
推量助动词的扩展用法
晓娟
《日语学习与研究》
1986
0
原文传递
5
浅析日语助动词「ようだ」「みたいだ」「らしい」「そぅだ」
于长宏
《语言与文化研究》
2011
0
下载PDF
职称材料
6
『萬葉集』助动词「べし」考
李雪
《经济研究导刊》
2011
0
下载PDF
职称材料
7
《论语》日译(19)
刘德润
刘淙淙
《日语知识》
2012
0
下载PDF
职称材料
8
「ようだ」和「らしい」的异同
吴月新
《科技风》
2008
0
下载PDF
职称材料
9
含古典语法的谚语解析
李伟
《日语知识》
2010
0
下载PDF
职称材料
10
日语专业学生掌握「ようだ」与「らしい」的相关研究
尹永顺
《双语学习》
2007
0
下载PDF
职称材料
11
《今昔物语集》二则
吕永清
《日语学习与研究》
1987
2
原文传递
12
《小仓百人一首》中的女性恋歌
李树果
《日语学习与研究》
1988
1
原文传递
13
日语中的否定词语
陈东生
《日语学习与研究》
1987
1
原文传递
14
现代日语基础语法讲话(七)
宋文军
《日语学习与研究》
1983
0
原文传递
15
一水之隔
长野広生
赵安博
《日语学习与研究》
1984
0
原文传递
16
《平家物语》摘译
申非
《日语学习与研究》
1983
0
原文传递
17
现代日语的句法(二)
陈信德
《日语学习与研究》
1980
0
原文传递
18
关于现代日本语法三大学派的比较研究(提纲)[续]
宋文军
《日语学习与研究》
1980
1
原文传递
19
“伊吕波歌”
赵春霖
《日语学习与研究》
1979
0
原文传递
20
《徒然草》选释
刘振瀛
《日语学习与研究》
1979
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部