期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译标准视角下的英语成语分类及翻译策略 被引量:3
1
作者 张海波 《外国语文》 北大核心 2012年第5期121-124,共4页
翻译标准,作为翻译理论的核心问题,一直备受争议。忠实、通顺、传神是目前学者们的共识。对成语来说,由于其本身往往具有鲜明的民族特色或语域特征,有的意思明了,容易辨析,但有的却含蓄、寓意深刻,因此稍不留神,就很容易背离翻译的标准... 翻译标准,作为翻译理论的核心问题,一直备受争议。忠实、通顺、传神是目前学者们的共识。对成语来说,由于其本身往往具有鲜明的民族特色或语域特征,有的意思明了,容易辨析,但有的却含蓄、寓意深刻,因此稍不留神,就很容易背离翻译的标准而导致误译。通过对各家翻译标准的描述性比对,形成翻译标准视角下英语成语分类的构思及翻译策略,旨在扩展译者的视野,加深译者对成语的理解,提高成语翻译的精确度。 展开更多
关键词 翻译标准 描述性比对 成语分类 翻译策略 民族特色
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部