期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论汉英翻译的“三原则”——TEM8(2008)汉译英试卷评析
1
作者 刘迎姣 《当代教育理论与实践》 2009年第2期148-151,共4页
翻译主要检测考生的产出性技能,因而成为高校英语专业八级考试(TEM8)中最难的部分。通过对TEM8(2008)汉译英试题和10份译文综合分析,找出了产生误译的原因,从而总结出汉英翻译应对策略,即必需遵循三个原则:语法正确、搭配得当、发挥译... 翻译主要检测考生的产出性技能,因而成为高校英语专业八级考试(TEM8)中最难的部分。通过对TEM8(2008)汉译英试题和10份译文综合分析,找出了产生误译的原因,从而总结出汉英翻译应对策略,即必需遵循三个原则:语法正确、搭配得当、发挥译语优势。 展开更多
关键词 语法正确 搭配得当 发挥译语优势
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部