-
题名操纵视角下荆楚文化法语外宣翻译策略研究
- 1
-
-
作者
程晶
-
机构
湖北大学外国语学院
-
出处
《海外文摘》
2021年第23期44-46,共3页
-
基金
湖北省教育厅人文社会科学研究项目青年项目研究成果(19Q001)操纵视角下荆楚文化法语外宣翻译和输出研究
-
文摘
荆楚文化多姿多彩,具有鲜明的地域文化特色,然而由于中法两国巨大的语言文化差异,在荆楚文化外宣翻译过程中,文化冲突和文化空缺成为亟待解决的问题。此时,译者应选取适当的翻译策略,尽可能地将源语言的文化意象融入到译入语中,从而让译文具有更高的可接受度,以达到文化传播的效果。本文从操纵理论的角度出发,以荆楚地名和四字成语为例,探讨了荆楚文化特色词汇的外宣翻译策略问题。
-
关键词
荆楚特色词汇
操纵视角
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名基于操纵论视角的时政新闻英语翻译
被引量:5
- 2
-
-
作者
马瑞蔓
-
机构
西北民族大学
-
出处
《开封教育学院学报》
2016年第2期66-67,共2页
-
文摘
就目前来看,新闻传媒是世界信息交流的重要途径。为了使国人能够大量、快速地获取国际新闻信息,翻译工作者常常需要进行时政新闻翻译。但在翻译过程中,无论是新闻材料选择还是翻译方法选择,往往都会受到意识形态、赞助人和宣传诗学的影响。因此,基于操纵论视角,从意识形态、赞助人和宣传诗学的操纵三方面阐述时政新闻的英语翻译策略,以期为时政新闻的英语翻译提供参考。
-
关键词
操纵论视角
时政新闻
意识形态
赞助人
宣传诗学
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名以操纵论视角为核心的时政新闻英语翻译研究
- 3
-
-
作者
王昕
-
机构
江西交通职业技术学院
-
出处
《海外英语》
2018年第22期39-40,共2页
-
文摘
从当前趋势来分析,传播世界信息主要是新闻。为了让我国能够第一时间收取信息,获取国际新闻内容,翻译者要快速有效率地进行新闻翻译。在其过程中,选择新闻材料还是翻译方式都会被意识形态,投资商和其他学文影响。所以,在操纵论视角基础上,对意识形态和、投资商和其他文学操控其他三方面论述信息英语翻译方案,对时政新闻英语翻译提供参考。
-
关键词
操纵论视角
英语翻译
时政新闻
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-