-
题名支谶译经高频语素及相关语素项研究
被引量:1
- 1
-
-
作者
张烨
-
机构
大连民族学院文法学院
-
出处
《东疆学刊》
CSSCI
北大核心
2013年第3期37-43,共7页
-
文摘
支谶译经共有双音词1778个,它们是由1022个语素构成的。这些语素中构词量为10以上的"高频语素"共计34个,它们还可以再细分为87个语素项。通过定量研究,发现影响它们构词的因素主要有"语法属性"、"语素项分布"以及"语义特点"。支谶译经中还有9个构词数量较多的佛经语素项,它们倾向于构词前位,这与定中式的强势语义模式"提示特征+事物类"有关,"类推"机制也是造成它们能产的因素之一。
-
关键词
支谶译经
语素
语素项
高频
影响因素
-
分类号
H131
[语言文字—汉语]
-
-
题名东汉支谶译经新词研究
- 2
-
-
作者
张烨
-
机构
大连民族学院文法学院
-
出处
《河北工程大学学报(社会科学版)》
2014年第2期92-94,共3页
-
文摘
汉译佛经在近年来颇受汉语词汇研究者的重视,尤其是佛经文献中出现的新词,它们对同时期中土文献的词汇系统进行了补充和完善,对汉语史以及辞书的编纂都具有重大意义。《汉语大词典》是目前中国最权威的大型辞书,但它对东汉时期的佛经语料关注较少。以支谶佛经为中心,探讨《汉语大词典》(下文简称《大词典》)中未收录的新词,以期进一步完善东汉时期的词汇系统。
-
关键词
支谶译经
新词
《汉语大词典》
失收
补充
-
Keywords
Zhi-chen's scriptures
new words
The Great Chinese Dictionary
supplement
-
分类号
H164
[语言文字—汉语]
-
-
题名东汉支谶化梵为汉“合璧词”探析
被引量:1
- 3
-
-
作者
张烨
-
机构
大连民族学院文法学院
-
出处
《贵州民族研究》
CSSCI
北大核心
2015年第6期202-206,共5页
-
文摘
主要对东汉支谶译经中"合璧词"的使用情况和类型特点进行探讨。经书共计1879个复音词,其中合璧词有81个,数量虽然不多,但很好地体现了汉语与梵语水乳交融的特点。通过考察,合璧词可以细分为三类:"化梵为汉"合璧词、"梵汉同义(近义)"合璧词以及"半音译+半意译"合璧词。支谶译经中还有几个构词数量较多的语素,如"佛、魔"等,它们虽然属于梵语音译,但其外来词身份已经淡化,因而也是构成"合璧词"的重要成分。
-
关键词
东汉
支谶译经
合璧词
梵语
-
Keywords
Descriptive lexicology
the Eastern Han Dynasy
Zhi-chen scriptures
Buddhist Hybrid Chinese words
loan words
-
分类号
H131
[语言文字—汉语]
-