期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
继承与超越:浅析《我的吉姆》对《哈克贝利·芬历险记》的互文与改写
1
作者 张蓝月 《英语广场(学术研究)》 2023年第32期71-74,共4页
美国非裔女作家南希·洛勒斯所著的《我的吉姆》与美国男作家马克·吐温所著的《哈克贝利·芬历险记》之间有着微妙且复杂的关系。本文从互文性理论出发,探究了《我的吉姆》与《哈克贝利·芬历险记》在人物、情节、主... 美国非裔女作家南希·洛勒斯所著的《我的吉姆》与美国男作家马克·吐温所著的《哈克贝利·芬历险记》之间有着微妙且复杂的关系。本文从互文性理论出发,探究了《我的吉姆》与《哈克贝利·芬历险记》在人物、情节、主题之间的互文关系,进一步分析了洛勒斯如何运用互文与改写构建情节,并在前文本的基础上赋予其创作更丰富的意义,深化反对种族歧视的主题,关注女性的性别创伤。 展开更多
关键词 南希·洛勒斯 《我的吉姆》 《哈克贝利·芬历险记》 改写
下载PDF
改写《了不起的盖茨比》——萨尔曼·拉什迪新作《戈尔登一家》的互文性叙事策略 被引量:2
2
作者 陆贇 《外国文学动态研究》 CSSCI 2018年第6期5-13,共9页
在新作《戈尔登一家》中,拉什迪围绕幻象与现实之间的张力,从主要人物、叙事者和象征空间三个方面对菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》进行互文性改写,一方面回应奥巴马时代的舆论氛围,重新诠释美国梦,另一方面承续原作的批评功能,以个人... 在新作《戈尔登一家》中,拉什迪围绕幻象与现实之间的张力,从主要人物、叙事者和象征空间三个方面对菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》进行互文性改写,一方面回应奥巴马时代的舆论氛围,重新诠释美国梦,另一方面承续原作的批评功能,以个人命运作为讽喻,委婉表达作者对于美国前景的悲观看法。 展开更多
关键词 萨尔曼·拉什迪 《戈尔登一家》 《了不起的盖茨比》 改写互文
原文传递
续写证言:论J.D.塞林格后期创作对小说《香蕉鱼》的互文改写 被引量:1
3
作者 卢一欣 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 2019年第3期142-149,共8页
塞林格的后期作品如《祖伊》、《抬高房梁,木匠们》、《西摩:小传》通过以隐蔽的方式对其1948年的小说《抓香蕉鱼的绝佳日子》中西摩·格拉斯的形象进行互文改写,深入见证战争中的暴行及其造成的精神创伤。这些作品通过增加叙事者,... 塞林格的后期作品如《祖伊》、《抬高房梁,木匠们》、《西摩:小传》通过以隐蔽的方式对其1948年的小说《抓香蕉鱼的绝佳日子》中西摩·格拉斯的形象进行互文改写,深入见证战争中的暴行及其造成的精神创伤。这些作品通过增加叙事者,创造显在的证言,深化《抓香蕉鱼的绝佳日子》中对战争的见证;通过遮蔽战争元素,创造隐匿的证言,深入创伤内核进行见证;通过重谈诗歌语言,喻示沉默的证言,对战争作出更深刻的批判与见证。塞林格后期作品中对《香蕉鱼》的互文改写策略反映出其对于二战的深切反思以及对西方文明固有缺陷的洞察。 展开更多
关键词 塞林格 《抓香蕉鱼的绝佳日子》 见证 创伤 改写
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部